/duː ɪt laɪk ðɪs/
DO it like THIS
「do」は短く「ドゥ」のように発音し、「it」は前後の単語とつながって「do-wit」のように聞こえることがあります。最も重要な情報は「this(このように)」なので、最後の「THIS」を強く発音することが多いです。「th」は舌を上下の歯で軽く挟んで息を出す音です。
"To perform an action in the specific manner that is being shown, demonstrated, or described at the moment. It emphasizes the present method or example."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に具体的な行動の指示や、手本を見せながらやり方を教える際に使われます。例えば、料理のレシピを教える時、スポーツのフォームを指導する時、機械の操作方法を説明する時などに非常に役立ちます。 * **どんな場面で使うか**: 実際に動作を見せながら「ほら、こうやって」と教える場合や、口頭で手順を説明しながら「こんな風にやると良いよ」とアドバイスする場面で頻繁に使われます。 * **どんな気持ちを表すか**: 相手に具体的な行動を促し、理解を深めてもらいたいという意図があります。親切な指導のニュアンスが強く、教育的な場面や、友人・同僚への助言として使われます。 * **フォーマル度**: 非常に直接的でシンプルなので、フォーマルな場面で厳密な指示として使うことは稀ですが、一般的な業務の説明やトレーニングなどでは使われます。基本的には「中立(neutral)」で、特にカジュアルな日常会話で頻繁に使われます。 * **ネイティブがどう感じるか**: 非常に自然で日常的な表現です。手本を見せたり、具体的な方法を教える際に迷わず使う、ごく一般的なフレーズとして認識されています。
Watch me closely and then do it like this.
私をよく見て、それからこのようにやってみて。
To fold the shirt neatly, you need to do it like this.
シャツをきれいにたたむには、このようにする必要があります。
No, not that way. Do it like this to get the best result.
いや、そのやり方じゃないよ。最良の結果を得るためには、このようにやって。
Can you show me again how to tie this knot? I can't do it like this.
この結び目の結び方をもう一度見せてくれますか?こんな風にはできません。
For better posture in yoga, try to do it like this.
ヨガでより良い姿勢をとるには、このようにやってみてください。
When you're preparing the report, make sure to do it like this for consistency.
レポートを作成する際は、一貫性のためにこのように行ってください。
During the training, the instructor showed us how to do it like this.
研修中、インストラクターは私たちにこのようにやる方法を見せてくれました。
The instructions clearly state that we must do it like this.
指示書には、このように行わなければならないと明確に記載されています。
My art teacher taught me to hold the brush and do it like this.
美術の先生は、筆をこのように持って描くように教えてくれました。
If you want to achieve this effect, you should do it like this.
この効果を出したいなら、このようにやるべきです。
Please ensure all data entry is done exactly like this to avoid errors.
エラーを避けるため、すべてのデータ入力がこのように正確に行われていることを確認してください。
「do it like this」と非常に似ていますが、「this way」はより一般的な「方法」「やり方」を指す傾向があります。どちらも日常会話で頻繁に使われ、多くの場合交換可能です。ただし、「like this」は「今見せている/説明している具体的な動作・例」を指すニュアンスが強いです。
「do it like this」が直接的な動作や手本を指すのに対し、「follow these instructions」は書面や口頭での詳細な指示に従うことを意味します。よりフォーマルで、複雑な手順や規則に言及する際に使われます。
非常にフォーマルな表現で、特に書面や公式な場で使われます。「do it like this」が具体的な動作の模倣を促すのに対し、「proceed as follows」は続く説明や箇条書きの通りに進めることを指示します。
「do it like this」は「それ(it)をこのようにする」という意味のフレーズです。「do this like」だと目的語「this」の後に何が続くのか不明確で、不完全な表現となります。正しい目的語「it」を入れ、「like this」で方法を示します。
「so」は「そのように」という意味で使われることもありますが、「do it so」は通常、自然な英語表現ではありません。「このように」と具体的な方法を指す場合は「like this」や「this way」を使います。
A:
I'm struggling to put this shelf together. Which screw goes where?
この棚の組み立てがうまくいかないんだ。どのネジがどこに行くの?
B:
Oh, it's easy. You just need to do it like this. See?
ああ、簡単だよ。こんな風にやればいいんだ。ほら?
A:
How much should I knead the dough? It feels so sticky.
どれくらい生地をこねたらいいですか?ベタベタします。
B:
Keep going until it's smooth. Try to do it like this, with the heel of your hand.
滑らかになるまで続けてください。手のひらの付け根を使って、このようにやってみて。
A:
I'm not sure if I'm filing these documents correctly.
これらの書類のファイリングが正しいか自信がありません。
B:
No worries, it's a bit tricky at first. For client reports, we do it like this. Alphabetical order, then by date.
心配いりません、最初は少し難しいですよね。クライアントのレポートは、このようにやります。アルファベット順、それから日付順です。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード