「divisive」の類語・言い換え表現
対立を生じさせる、分裂を引き起こす形容詞
divisiveより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(4語)
discordant
(不和の)ニュアンス: 音楽や意見が調和しない状態を表す言葉で、特に不一致や摩擦を強調する。使い方は比較的フォーマルで、文学的な表現にも適している。
The discordant voices in the community created tension.
コミュニティ内の不和の声が緊張を生んだ。
Their discordant opinions made it difficult to reach an agreement.
彼らの不和な意見は合意に達することを難しくした。
fractious
(不和の、いさかいを起こす)ニュアンス: 特に小さな争いや不和を引き起こす性質を持つことを示す言葉で、特に集団内での緊張や摩擦に関連して使われることが多い。
The fractious committee had difficulty reaching consensus.
不和な委員会は合意に達するのが難しかった。
Fractious debates often lead to misunderstandings.
不和な議論はしばしば誤解を招く。
contentious
(争いを引き起こす、論争好きな)ニュアンス: 議論を引き起こす性質を持つことを示し、特に意見が分かれる問題やトピックに関連して使われる。フォーマルな文脈でよく見られる。
Contentious issues often require delicate handling.
論争を引き起こす問題は慎重な対応を必要とする。
His contentious remarks created division within the group.
彼の争いを引き起こす発言はグループ内に分裂をもたらした。
fractured
(壊れた、分裂した)ニュアンス: 物理的または感情的に壊れた状態を示し、特に人間関係やコミュニティの分裂に関連して使われる。比較的フォーマルな表現。
The fractured relationship between the parties made negotiations difficult.
当事者間の壊れた関係は交渉を難しくした。
Fractured communities often struggle with unity.
壊れたコミュニティはしばしば団結に苦しむ。
中立的な表現(9語)
alienating
(疎外する)ニュアンス: 人々を遠ざけるような状況を指し、主に個人やグループが感じる孤立感に焦点を当てる。例えば、ある政策が特定のコミュニティを疎外する場合に使われる。
The new policy is alienating many employees.
新しい政策は多くの従業員を疎外している。
His remarks were alienating to some of his friends.
彼の発言は彼の友人の一部を疎外した。
conflicting
(対立する)ニュアンス: 意見や感情が異なることを示し、特に異なる立場や考えが衝突する状況で使われる。政治や法律の文脈でよく見られる。
The conflicting views on the issue led to a heated debate.
その問題に関する対立する見解は激しい議論を引き起こした。
They had conflicting interests that hindered collaboration.
彼らは協力を妨げる対立する利害を持っていた。
polarizing
(二極化する)ニュアンス: 人々を二つの対立するグループに分ける状況や、意見が極端に異なる状態を指す。政治的な議論などでよく使われる。
The polarizing issue split the community in half.
その二極化する問題はコミュニティを二分した。
His polarizing comments drew mixed reactions.
彼の二極化するコメントは賛否を呼んだ。
separating
(分離する)ニュアンス: 物理的または心理的に分かれることを指し、特に人々やグループが距離を置く状況で使われる。多くの文脈で使われ、比較的中立的。
The separating factors in the debate were evident.
議論における分離要因は明らかだった。
They are separating their interests to avoid conflict.
彼らは対立を避けるためにそれぞれの利害を分けている。
controversial
(論争を引き起こす)ニュアンス: 多くの人々が意見を異にする事柄や話題を指し、特に社会的または政治的な問題に関連する場合に使われる。一般的な会話でもよく見られる。
The controversial topic sparked a lively discussion.
その論争を呼ぶトピックは活発な議論を引き起こした。
His controversial statements drew criticism from many.
彼の論争を呼ぶ発言は多くの批判を集めた。
disputed
(争われている)ニュアンス: ある事柄が異なる意見や証拠によって論争されていることを示し、特に法律や政治の文脈で用いられることが多い。
The disputed territory has been a source of conflict for years.
その争われている領土は長年にわたり対立の源となっている。
Their disputed claims were brought to court.
彼らの争われている主張は法廷に持ち込まれた。
turbulent
(動乱の、混乱した)ニュアンス: 特に不安定で混乱した状況を表し、政治や社会的な文脈でよく使われる。混乱や不安定さを強調する場合に適している。
The turbulent times led to divisive opinions.
動乱の時代は対立する意見を生んだ。
Their relationship was turbulent and often argumentative.
彼らの関係は混乱していて、しばしば議論になった。
rifts
(亀裂、対立)ニュアンス: 人間関係やグループ内の分裂や緊張を示し、特に長期的な対立に関連して使われる。非公式な文脈で使われることが多い。
Rifts in the team hindered progress on the project.
チーム内の亀裂がプロジェクトの進行を妨げた。
The rifts between family members were difficult to mend.
家族間の亀裂は修復が難しかった。
divided
(分かれた、分裂した)ニュアンス: 意見や感情が異なることを表し、特に人々やグループが異なる立場にある状態を指す。比較的日常的な表現。
The public was divided on the issue.
世論はその問題について分かれていた。
They felt divided over the decision.
彼らはその決定について分かれていると感じた。
カジュアルな表現(4語)
split
(分裂する)ニュアンス: 物理的または感情的に分かれることを示し、特に意見や立場が異なることを表す。カジュアルな文脈で多く使われる。
The group is split on how to proceed with the project.
グループはプロジェクトを進める方法について分かれている。
Their opinions on the matter have split the team.
その問題に関する彼らの意見はチームを分裂させた。
bitter
(苦い、辛い)ニュアンス: 意見や感情の対立が非常に強く、感情的な摩擦を伴う状況を示す。特に人間関係に影響を及ぼす場合に使われる。
Their bitter rivalry affected their performance.
彼らの苦いライバル関係はパフォーマンスに影響を与えた。
The debate turned bitter quickly.
議論はすぐに苦いものになった。
angry
(怒っている)ニュアンス: 強い感情が関与する対立を示し、特に人々の感情が高まっている状況で使われることが多い。カジュアルな表現。
They are angry about the new regulations.
彼らは新しい規制に怒っている。
The angry comments made the situation worse.
怒ったコメントが状況を悪化させた。
feuding
(争っている)ニュアンス: 長期にわたる対立や争いを示し、特に個人やグループ間の敵対的な関係に関連して使われる。カジュアルな表現で、主に日常会話で使われる。
The feuding families have a long history of conflict.
争っている家族は長い対立の歴史がある。
They are feuding over the inheritance.
彼らは遺産について争っている。