/ˈdiːvieɪt frɒm/
DE-vi-ate FROM
「deviate」は「ディーブィエイト」と発音し、最初の「de」に最も強いアクセントが来ます。「from」は「フром」と短く発音されることが多いです。
"To do something that is different from the usual or common way of behaving, or to go in a different direction from a planned route, standard, or course of action."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、定められた道筋、規則、計画、期待される行動などから外れる状況を表します。物理的な経路だけでなく、抽象的なルールや方針、アイデアの方向性など、幅広い文脈で使用されます。ニュアンスとしては中立的ですが、文脈によっては「逸脱」が問題視されたり、逆に「型破り」として評価されたりすることもあります。比較的にフォーマルな表現であり、日常会話で多用されるというよりは、ビジネス、学術、公式な報告などで好まれます。ネイティブは、少し堅い、知的な響きのある言葉と感じ、公式な状況での使用が適切だと認識するでしょう。
I don't want to deviate from our original plan for the trip.
私たちは旅行の当初の計画から逸れたくありません。
The conversation started to deviate from the main topic.
会話が主要な話題から逸れ始めました。
Don't deviate from the path; it's easy to get lost in the forest.
道から逸れないでください。森の中で迷いやすいです。
He likes to deviate from traditional cooking methods to create new dishes.
彼は新しい料理を作るために、伝統的な調理法から逸れるのが好きです。
The river deviates from its usual course after heavy rain.
大雨の後、その川は通常の流路から逸れます。
We must not deviate from the company's ethical guidelines.
私たちは会社の倫理規定から逸脱してはなりません。
Any deviation from the standard procedure must be reported immediately.
標準手順からのいかなる逸脱も直ちに報告されなければなりません。
The project schedule cannot deviate from the agreed timeline.
プロジェクトのスケジュールは、合意されたタイムラインから逸脱することはできません。
The court ruled that the defendant did not deviate from the terms of the contract.
裁判所は、被告が契約条件から逸脱していないと裁定しました。
Scientists sometimes deviate from established theories to explore new possibilities.
科学者は、新しい可能性を探るために、確立された理論から逸脱することがあります。
The research findings did not deviate significantly from the predicted outcomes.
その研究結果は、予測された結果から大きく逸脱することはありませんでした。
「deviate from」よりも口語的でカジュアルな表現です。「道に迷う」「脇道に逸れる」といった物理的な状況や、話が本筋から逸れる、といった意味でよく使われます。規則や規範からの逸脱にも使えますが、より軽いニュアンスを含みます。
「分岐する」「分かれる」といった意味合いが強く、元々同じ点から出発して、二つ以上の異なる方向へ進む様子を表します。意見や見解が異なる場合にも使われます。フォーマル度は「deviate from」と同程度か、やや下回ることがあります。
「出発する」の他に、「(規則、習慣、方針などから)逸脱する」という意味でも使われます。「deviate from」が「(決められた道筋から)逸れていく」という過程や状態に焦点を当てるのに対し、「depart from」は「(ある状態から)離れる」「踏み外す」という行為や決断に重点が置かれることがあります。
主に会話や文章において、主要な話題や論点から一時的に逸れる場合に特化して使われます。物理的な経路や計画からの逸脱には使いません。話題が逸れることを指す際に非常に一般的です。
「〜から逸れる」という動作は、出発点や分離を表す前置詞「from」を使います。「to」は到達点を示すため、この文脈では適切ではありません。
「〜から」を意味する前置詞として「of」は通常使いません。多くの場合、出発点や分離を示す「from」が適切です。
A:
So, the key is to stick to the original plan, right?
では、鍵は当初の計画に固執することですね?
B:
Exactly. We must not deviate from the agreed-upon strategy.
その通りです。合意された戦略から逸脱してはなりません。
A:
Your methodology seems to deviate from standard experimental procedures.
あなたの方法論は標準的な実験手順から逸脱しているように見えますが。
B:
Yes, we intentionally deviated to explore a novel approach.
はい、新しいアプローチを探求するために意図的に逸脱しました。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード