類語・言い換え

demolition」の類語・言い換え表現

建物や構造物を取り壊すこと名詞

demolitionより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。

類語数: 14フォーマル: 1中立: 9カジュアル: 4

フォーマルな表現(1語)

#1

deconstruction

(解体、分解)
フォーマル

ニュアンス: 特に、建物や構造物を再利用可能な部分に分解するプロセスを指します。環境意識の高い文脈で使われることが多いです。

やや少ない環境関連の文書建築学

The deconstruction of the building allows for recycling materials.

その建物の解体は材料のリサイクルを可能にします。

They focus on deconstruction rather than demolition.

彼らは解体ではなく、分解に重点を置いています。

よく使う組み合わせ: environmental deconstruction, careful deconstruction
demolition」と「deconstruction」の違いを詳しく見る

中立的な表現(9語)

#2

destruction

(破壊)
中立

ニュアンス: 非常に広い意味を持ち、単に物を壊すことだけでなく、何かを完全に失うことを含意します。感情的な文脈でも使われることがあります。

非常に一般的日常会話ニュース記事

The destruction of the forest has serious consequences.

森林の破壊は深刻な結果をもたらします。

His destruction of the evidence was a serious mistake.

証拠の破壊は重大な過ちでした。

よく使う組み合わせ: total destruction, widespread destruction
demolition」と「destruction」の違いを詳しく見る
#3

dismantling

(解体)
中立

ニュアンス: 構造物を分解するプロセスを指し、特に部品を分けることに重点が置かれます。通常は再利用やリサイクルを考慮した解体に使われます。

一般的技術的な文書ビジネスメール

The dismantling of the old equipment will take several weeks.

古い機器の解体には数週間かかります。

Dismantling the project was necessary to reassess our goals.

プロジェクトを解体することは、目標を再評価するために必要でした。

よく使う組み合わせ: careful dismantling, dismantling process
demolition」と「dismantling」の違いを詳しく見る
#4

razing

(完全に取り壊すこと)
中立

ニュアンス: 建物や構造物を完全に倒すことを強調し、特に新しい建設のために古いものを除去する際に使われます。

やや少ない建設業界不動産関連

The city plans on razing the old stadium to make way for a new one.

市は新しいスタジアムのために古いスタジアムを取り壊す計画をしています。

Razing the building was controversial among locals.

その建物の取り壊しは地元住民の間で物議を醸しました。

よく使う組み合わせ: completely razed, razing process
demolition」と「razing」の違いを詳しく見る
#5

wrecking

(破壊すること)
中立

ニュアンス: 主に重機を使って建物を破壊する行為を指します。工事現場や解体作業の文脈で使われることが多いです。

やや少ない建設業界技術的な文書

The wrecking crew arrived early to start their work.

解体作業員たちは早く到着して作業を始めました。

Wrecking the old structure was essential for safety reasons.

古い構造物を破壊することは安全上の理由から必須でした。

よく使う組み合わせ: wrecking ball, wrecking operation
demolition」と「wrecking」の違いを詳しく見る
#6

leveling

(平らにすること)
中立

ニュアンス: 特に土地や構造物を平らにする行為に焦点を当てています。解体だけでなく、新しい建設の前段階としても使われます。

一般的建設業界技術的な文書

The leveling of the site is crucial before construction begins.

建設が始まる前に敷地を平らにすることが重要です。

They are leveling the ground for a new foundation.

新しい基礎のために地面を平らにしています。

よく使う組み合わせ: ground leveling, site leveling
demolition」と「leveling」の違いを詳しく見る
#7

clearance

(クリアランス、取り除くこと)
中立

ニュアンス: 通常、不要な物や障害物を取り除くプロセスを指し、解体作業の一部として使われることがあります。

一般的建設業界ビジネスメール

The clearance of the old buildings is necessary for the new project.

新しいプロジェクトのために古い建物のクリアランスが必要です。

They are working on the clearance of debris from the site.

現場からの瓦礫のクリアランスに取り組んでいます。

よく使う組み合わせ: site clearance, debris clearance
demolition」と「clearance」の違いを詳しく見る
#8

abandonment

(放棄)
中立

ニュアンス: 物理的な破壊を意味するわけではなく、使用されなくなることを指します。放置された建物に関連して使われることが多いです。

一般的不動産関連日常会話

The building fell into abandonment after the factory closed.

工場が閉鎖された後、その建物は放棄されました。

Abandonment of the site led to decay.

その敷地の放棄は劣化を招きました。

よく使う組み合わせ: site abandonment, commercial abandonment
demolition」と「abandonment」の違いを詳しく見る
#9

demolishing

(取り壊す行為)
中立

ニュアンス: 動詞の形で、実際に取り壊す行為を指します。動作を強調する際に使われます。

一般的日常会話技術的な文書

They are demolishing the old building this week.

彼らは今週古い建物を取り壊しています。

Demolishing the structure will take time.

その構造物を取り壊すには時間がかかります。

よく使う組み合わせ: quickly demolishing, carefully demolishing
demolition」と「demolishing」の違いを詳しく見る
#10

reduction

(削減)
中立

ニュアンス: 直接的に「取り壊す」ことを指すわけではなく、規模や量を減少させることを意味します。抽象的な文脈で使われることが多いです。

一般的ビジネスメール学術論文

The reduction of resources is necessary for sustainability.

持続可能性のために資源の削減が必要です。

They are aiming for a reduction in waste during construction.

建設中の廃棄物の削減を目指しています。

よく使う組み合わせ: cost reduction, waste reduction
demolition」と「reduction」の違いを詳しく見る

カジュアルな表現(4語)

#11

teardown

(取り壊し)
カジュアル

ニュアンス: 主に建物や構造物を迅速に取り壊すことを指し、カジュアルな場面で使われることが多いです。

一般的日常会話カジュアルなビジネス

The teardown of the old mall is set for next month.

古いモールの取り壊しは来月に予定されています。

After the teardown, the area will be redeveloped.

取り壊しの後、その地域は再開発される予定です。

よく使う組み合わせ: quick teardown, full teardown
demolition」と「teardown」の違いを詳しく見る
#12

knockdown

(倒すこと)
非常にカジュアル

ニュアンス: 主に物理的に倒す行為を指し、建物や壁を壊す場合に使われます。カジュアルな会話で使われることが多いです。

一般的日常会話カジュアルな文脈

We need to knock down that old fence.

あの古いフェンスを倒す必要があります。

The plan is to knock down the garage next week.

来週、ガレージを倒す予定です。

よく使う組み合わせ: quick knockdown, easy knockdown
demolition」と「knockdown」の違いを詳しく見る
#13

pulling down

(引き倒すこと)
非常にカジュアル

ニュアンス: 建物を引き倒す行為をカジュアルに表現する際に使われます。特に日常会話でよく使用されます。

一般的日常会話カジュアルな文脈

They’re pulling down that old barn next week.

来週、その古い納屋を引き倒します。

We should consider pulling down the old shed.

古い小屋を引き倒すことを考えるべきです。

よく使う組み合わせ: quick pulling down, easy pulling down
demolition」と「pulling down」の違いを詳しく見る
#14

breaking down

(壊すこと、分解すること)
非常にカジュアル

ニュアンス: 物理的に壊すことに加え、物事を分解する過程を指します。カジュアルな文脈で使われることが多いです。

一般的日常会話カジュアルな文脈

We are breaking down the barriers to access.

私たちはアクセスの障壁を壊しています。

Breaking down the project into phases will help.

プロジェクトを段階に分けることが役立ちます。

よく使う組み合わせ: breaking down barriers, breaking down walls
demolition」と「breaking down」の違いを詳しく見る

対義語

Memorize

Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ

「分かる。話せる」を最速で。

AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。

AIと英会話を無料で練習
苦手な発音をAIで発見
自分だけの単語帳を作成
1000問以上の文法で基礎固め
App StoreからダウンロードGoogle Playで手に入れよう

無料でダウンロード