/dɪˈfaɪn ðə ˈbaʊndəriz əv ɔːˈθɒrəti/
deFINE the BOUNDaries of auTHORity
「define」「boundaries」「authority」の各単語に明確な強勢を置き、特に「boundaries」と「authority」をはっきりと発音します。「the」や「of」は軽く発音しましょう。'authority'の'th'は無声の/θ/ではなく有声の/ð/で発音されます。
"To clearly establish and specify the limits or scope of power, rights, or responsibility within an organization, a role, or a legal context, thereby preventing ambiguity or conflict."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に組織運営、法律、政治、プロジェクト管理などのフォーマルな文脈で使用されます。役割や責任が曖昧な状況で、混乱を防ぎ、効率的かつ円滑な運営を促進するために、誰が何をどこまで決定・実行できるのかをはっきりとさせる必要性を表現します。非常に堅く、専門的な印象を与え、日常会話で使われることはほとんどありません。ネイティブにとっては、正確性や秩序を重んじる、計画的で論理的なアプローチを示す表現として認識されます。
The new CEO's first task was to define the boundaries of authority for each department head.
新しいCEOの最初の仕事は、各部門長の権限範囲を明確にすることでした。
We need to define the boundaries of authority between the project manager and the team leads to avoid overlap.
重複を避けるために、プロジェクトマネージャーとチームリーダー間の権限範囲を明確にする必要があります。
Clearly defining the boundaries of authority can prevent conflicts and improve overall efficiency in the workplace.
権限の範囲を明確にすることは、職場での対立を防ぎ、全体的な効率を向上させることができます。
The project charter helps to define the boundaries of authority and responsibility for all stakeholders involved.
プロジェクト憲章は、関与するすべての利害関係者の権限と責任の範囲を明確にするのに役立ちます。
The legal framework aims to define the boundaries of authority of regulatory bodies in the financial sector.
その法的枠組みは、金融セクターにおける規制機関の権限の境界を明確にすることを目的としています。
In international relations, treaties often define the boundaries of authority and sovereignty for member states.
国際関係において、条約はしばしば加盟国の権限と主権の境界を定めます。
Philosophers have long debated how to define the boundaries of authority in a truly democratic society.
哲学者は、真の民主主義社会における権限の境界をいかに定義するかについて長く議論してきました。
The Constitution explicitly defines the boundaries of authority for the three branches of government.
憲法は政府の三権の権限の境界を明確に規定しています。
It is crucial to define the boundaries of authority before delegating tasks to ensure clear accountability.
明確な説明責任を確保するため、タスクを委任する前に権限の範囲を明確にすることが不可欠です。
「delimit」も「画定する」「境界を定める」という意味で、「define the boundaries of authority」と非常に近い意味で使われます。しかし、「delimit」はより技術的、専門的で、地図上の境界線や法的な管轄区域など、厳密な境界線を引くニュアンスが強いです。よりフォーマルで、文書や専門的な議論で好まれる傾向があります。
このフレーズは「役割と責任を明確にする」という意味で、「define the boundaries of authority」よりも広範な概念をカバーします。権限だけでなく、それぞれの人物や部署が負うべき義務やタスク全般の明確化を指します。より一般的なビジネスシーンで使われやすく、権限の「範囲」に特化しているわけではありません。
「権限に制限を設ける」という意味で、権限の「範囲を定める」というよりは、すでに存在する権限に対して「これ以上は許されない」という制約を課すことに焦点が当たっています。権限を限定するという、やや抑制的なニュアンスが含まれます。
「delineate」は「詳細に記述する」「明確に描写する」という意味で、権限の範囲を単に定めるだけでなく、その具体的な内容や詳細までを丁寧に説明するニュアンスがあります。これも非常にフォーマルで、文書や法的な文脈でよく使われます。
「権限の境界」は 'boundaries of authority' という形で表現するのが自然です。'authority boundaries' は通じなくはないですが、'boundaries of authority' の方が一般的で洗練された表現です。
所有格 ('authority's') ではなく、'of' を使って「〜の境界」を表すのが一般的です。特に抽象的な概念や組織の場合によく使われます。
「limits of authority」は「権限の制限」という意味になり、「boundaries of authority」の「範囲を明確にする」とは微妙にニュアンスが異なります。'limits' は「これ以上はできない」という制約を強調するのに対し、'boundaries' は「どこからどこまでか」という範囲そのものに焦点を当てます。
A:
Before we delve into the project tasks, I think it's crucial for us to define the boundaries of authority for each team.
プロジェクトのタスクに深く入る前に、各チームの権限範囲を明確にすることが重要だと思います。
B:
I agree. A clear understanding of who is responsible for what will prevent conflicts and streamline our workflow.
私も同感です。誰が何に責任を持つのかを明確に理解することで、対立を防ぎ、ワークフローが効率化されるでしょう。