「deceptively」の類語・言い換え表現
人を欺くように、実際とは異なって見えるさま副詞
deceptivelyより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(7語)
misleadingly
(誤解を招くように)ニュアンス: 意図的に誤解させる情報や説明を指します。「deceptively」は外見や印象に注目する一方で、「misleadingly」は情報の内容そのものに焦点を当てることが多いです。
The advertisement was misleadingly designed to attract customers.
その広告は顧客を引き付けるために誤解を招くようにデザインされています。
The report misleadingly suggested that the results were conclusive.
その報告書は結果が決定的であるかのように誤解を招く形で示されていました。
falsely
(虚偽に、偽って)ニュアンス: 事実と異なることを指し、「deceptively」と同様に人を誤解させる意味がありますが、より直接的に偽りを示す表現です。
He was falsely accused of the crime.
彼はその犯罪で虚偽の告発を受けました。
The information was falsely represented in the report.
その情報は報告書で虚偽に表現されていました。
erroneously
(誤って、間違って)ニュアンス: 情報や判断が間違っていることを指します。「deceptively」が意図的な誤解を含むのに対し、「erroneously」は単に誤りを示す場合に使います。
The data was erroneously interpreted.
そのデータは誤って解釈されました。
He was erroneously labeled as the suspect.
彼は誤って容疑者としてラベル付けされました。
falsely
(誤って、虚偽に)ニュアンス: 意図的に間違った情報を伝えることを指します。「deceptively」と似た意味合いを持ちますが、より直接的に不正確さを強調します。
The report falsely claimed the project was successful.
その報告書はプロジェクトが成功したと虚偽の主張をしました。
He was falsely accused of theft.
彼は盗難の虚偽の告発を受けました。
falsely
(誤って、虚偽に)ニュアンス: 事実に反することを強調します。「deceptively」が主に見た目に関連するのに対し、「falsely」はより一般的に事実の誤りに焦点を当てています。
He was falsely accused of being involved in the crime.
彼はその犯罪に関与していると虚偽の告発を受けました。
The claims were found to be falsely represented.
その主張は虚偽に表現されていることが判明しました。
falsely
(虚偽に、誤って)ニュアンス: 情報や状況が意図的に誤解を招く形で示されることを指します。「deceptively」と非常に近い意味ですが、より強い否定的なニュアンスを持ちます。
He was falsely accused in the press.
彼は報道で虚偽の告発を受けました。
The advertisement falsely advertised the product's features.
その広告は商品の特徴を虚偽に宣伝していました。
insidiously
(ひそかに、徐々に)ニュアンス: 悪影響が徐々に広がる様子を指し、意図的な欺瞞のニュアンスがあります。「deceptively」が見た目に関連しますが、「insidiously」は影響の広がりに焦点を当てます。
The disease can insidiously affect the body over time.
その病気は時間とともにひそかに体に影響を及ぼすことがあります。
Insidiously, the misinformation spread throughout the organization.
ひそかに、その誤情報は組織全体に広がりました。
中立的な表現(6語)
apparently
(一見、見たところ)ニュアンス: 表面的にはそう見えるが、実際は異なる場合に使われます。「deceptively」が意図的に誤解を招く場合に対し、「apparently」は単に外見上の印象を示すことが多いです。
Apparently, he is a very experienced manager.
一見、彼は非常に経験豊富なマネージャーのようです。
The project is apparently ahead of schedule.
そのプロジェクトは一見、予定よりも進んでいるようです。
seemingly
(表面的には、見たところ)ニュアンス: 表面上はそう見えるが、内実は違う場合に使用されます。「deceptively」と異なり、あまり否定的な意味合いがない点が特徴です。
Seemingly, the issue has been resolved.
表面的には、その問題は解決されたようです。
He was seemingly confident during the presentation.
彼はプレゼンテーション中、表面的には自信を持っているように見えました。
surprisingly
(驚くべきことに)ニュアンス: 予想外の結果や事実に対して用いられ、意外性を強調します。「deceptively」は見た目に関する誤解を指しますが、「surprisingly」は結果に焦点を当てます。
Surprisingly, she won the competition.
驚くべきことに、彼女はその競技に勝ちました。
The results were surprisingly positive.
結果は驚くべきことにポジティブでした。
dubiously
(疑わしく、疑念を持って)ニュアンス: 信頼性がないことを示唆します。「deceptively」とは異なり、疑いを持っていることを強調するため、結果や状況の信憑性に疑問を投げかけるときに使われます。
The results were dubiously accurate.
その結果は疑わしく正確でした。
He spoke dubiously about the project's success.
彼はそのプロジェクトの成功について疑わしげに話しました。
misleading
(誤解を招く)ニュアンス: 情報や説明が誤解を生む場合に使われます。「deceptively」と類似していますが、「misleading」は主に情報の質に焦点を当てています。
The chart was misleading in its representation of the data.
そのチャートはデータの表現において誤解を招くものでした。
Misleading information can lead to bad decisions.
誤解を招く情報は悪い決定につながることがあります。
dishonestly
(不誠実に、欺いて)ニュアンス: 意図的に誤った情報を提供することを指し、誠実さが欠けていることを強調します。「deceptively」が見た目に基づく誤解を指すのに対し、「dishonestly」は意図的な不正を強調します。
He acted dishonestly in the negotiation.
彼は交渉で不誠実に行動しました。
Dishonestly presenting the facts can lead to serious consequences.
事実を不誠実に提示することは深刻な結果を招く可能性があります。
カジュアルな表現(2語)
sneakily
(こっそりと、ひそかに)ニュアンス: 意図的に隠された行動を指し、ある種の不誠実さを示唆します。「deceptively」と似た意味合いを持つが、よりカジュアルなニュアンスがあります。
He sneakily took the last piece of cake.
彼はこっそりと最後のケーキを取った。
She sneakily changed the meeting time without telling anyone.
彼女は誰にも言わずにこっそりと会議の時間を変更した。
shrewdly
(賢く、巧妙に)ニュアンス: 計算された行動を指し、時に誤解を招く結果を生むことがあります。「deceptively」と似た側面があるが、よりポジティブな意味合いを持つことが多いです。
He shrewdly navigated the conversation to get what he wanted.
彼は自分が望むものを得るために巧妙に会話を進めた。
She shrewdly observed her competition.
彼女は巧妙に競争相手を観察した。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード