deceptivelyとdishonestlyの違い
deceptivelyは『見かけ上は真実だが実際は違う』、dishonestlyは『不正直に、誠実さがない』という違いがあります。
deceptively
adverb見かけ上
/dɪˈsɛptɪvli/
dishonestly
adverb不正直に
/dɪsˈɒnɪstli/
違いの詳細
基本的なニュアンス
deceptivelyは見た目が本当のように見えるが、実際にはそうでないことを示します。一方、dishonestlyは誠実さが欠けている行動を指します。
She smiled deceptively.
彼女は見かけ上笑顔だった。
He acted dishonestly.
彼は不正直に行動した。
使用場面
deceptivelyは外見や印象に関する文脈で使われることが多いのに対し、dishonestlyは誠実さの欠如を強調する際に使われます。
The product looked deceptively simple.
その商品は見かけ上単純に見えた。
She lied dishonestly.
彼女は不正直に嘘をついた。
文法的な違い
どちらも副詞ですが、deceptivelyは『見かけ上』という条件を示し、dishonestlyは行動の性質を示します。
He acted deceptively.
彼は見かけ上行動した。
She behaved dishonestly.
彼女は不正直に振る舞った。
フォーマル度
deceptivelyは比較的カジュアルな文脈でも使われることが多く、dishonestlyはよりフォーマルな場面で使われることが一般的です。
It seemed deceptively easy.
それは見かけ上簡単に思えた。
He was judged dishonestly.
彼は不正直に評価された。
使い分けのポイント
- 1deceptivelyは見た目に注意する際に使う。
- 2dishonestlyは誠実さに欠ける行動を表す。
- 3deceptivelyは意図的な印象操作に使うことが多い。
- 4dishonestlyは法律や倫理に関わる場面で使われる。
- 5両方の単語は否定的なニュアンスを持つ。
よくある間違い
deceptivelyは見かけ上の意味で使うべきで、不正直さにはdishonestlyを使います。
笑顔の見かけが誤解を招く場合はdeceptivelyを使います。
確認クイズ
Q1. deceptivelyの意味は何ですか?
解説を見る
deceptivelyは見かけ上という意味です。
Q2. dishonestlyを使う文脈は?
解説を見る
dishonestlyは不正直な行動について使います。
Q3. deceptivelyを使った正しい文は?
解説を見る
She looked deceptively happy.が正解です。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード