/koʊp wɪð ə nuː ˌsɪtʃuˈeɪʃən/
COPE with a new situATION
「コウプ」は口をすぼめるように発音し、「ウィズ」はthの音に注意してください。「シチュエーション」の「エイ」の部分に強勢を置きます。'with'の'th'は有声音の/ð/で発音されます。
"To manage or deal effectively with a challenging, unfamiliar, or difficult set of circumstances, and adapt oneself to them."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に予期せぬ変化、困難、あるいはストレスを伴う新しい状況に直面した際に、それにどう対応し、乗り越えていくかという文脈で使われます。「対処する」「適応する」という行動だけでなく、その過程で感じる精神的な負荷や、それを乗り越えようとする努力のニュアンスを含みます。ビジネスや公式な場では、変化への対応力や危機管理能力を示す際に用いられ、日常会話では、引っ越しや転職、人間関係の変化など、個人の生活における適応力を話す際に自然に使われます。フォーマル度は中程度で、幅広い状況で活用できる汎用性の高い表現です。
It's tough to cope with a new situation when you move to a completely different culture.
全く異なる文化へ引っ越すとき、新しい状況に対処するのは大変です。
She's doing her best to cope with a new situation after her recent career change.
彼女は最近のキャリアチェンジの後、新しい状況に最善を尽くして対処しようとしています。
How do you usually cope with a new situation that brings unexpected challenges?
予期せぬ課題をもたらす新しい状況に、あなたは普段どのように対処しますか?
My kids had to learn to cope with a new situation when we adopted a pet.
私たちはペットを飼い始めたとき、子供たちは新しい状況に適応しなければなりませんでした。
He found it difficult to cope with a new situation at home after his parents separated.
彼は両親が別れた後、家庭での新しい状況に対処するのが難しいと感じました。
Our team needs to be agile to cope with a new situation in the rapidly changing market.
私たちのチームは、急速に変化する市場における新しい状況に対処するために、機敏である必要があります。
Managers are expected to demonstrate leadership in helping employees cope with a new situation or policy.
管理職は、新しい状況や方針に社員が対処できるようリーダーシップを発揮することが期待されています。
The company has initiated a training program to help its staff cope with a new situation brought by technological advancements.
その企業は、技術革新によってもたらされた新しい状況にスタッフが対処できるよう、研修プログラムを開始しました。
It is crucial for psychological well-being to develop effective strategies to cope with a new situation.
心理的な健康のためには、新しい状況に効果的に対処するための戦略を開発することが不可欠です。
Governments worldwide are seeking innovative solutions to cope with a new situation concerning climate change.
世界中の政府が、気候変動に関する新しい状況に対処するための革新的な解決策を模索しています。
「対処する」という意味では非常に似ていますが、「deal with」はより一般的で、単に何かを処理するというニュアンスが強いです。一方、「cope with」は困難やストレスを含む状況により焦点を当てる傾向があります。
「適応する」という意味で似ていますが、「adapt to」は変化に合わせて自分を変え、馴染むことに重きを置きます。「cope with」は困難を「乗り越える」という側面がより強調されます。
「扱う」「処理する」という意味で、「deal with」と同様に汎用性が高いです。問題解決の能力を指すことが多いですが、「cope with」は精神的な負荷を伴う困難な状況に多く使われます。
「順応する」という意味で「adapt to」と近いですが、変化に慣れていくプロセスに焦点を当てます。「cope with」が困難克服の側面を強調するのに対し、「adjust to」はより緩やかに変化に慣れていくニュアンスがあります。
「cope」は自動詞であり、「〜に対処する」という意味では必ず前置詞「with」を伴います。直接目的語を取ることはできません。
「〜に対処する」という場合、前置詞は「to」ではなく「with」を使用するのが正解です。「to」を使うと「〜に対応する」というニュアンスから外れてしまいます。
A:
How are you coping with your new job? It must be a big change.
新しい仕事にはもう慣れましたか?かなり大きな変化だったでしょう?
B:
It's challenging, but I'm slowly learning to cope with a new situation and all the new responsibilities.
大変だけど、新しい状況や責任に少しずつ対処できるようになっています。
A:
Moving to a new country must be tough, especially with a different language.
新しい国へ引っ越すのは大変でしょうね、特に言葉が違うと。
B:
Yeah, it takes time to cope with a new situation like this. Every day is a learning experience.
ええ、このような新しい状況に適応するには時間がかかります。毎日が学びの連続です。
A:
The project scope just changed drastically. Do we have the resources to cope with a new situation like this?
プロジェクトの範囲が大幅に変更されました。このような新しい状況に対処するリソースはありますか?
B:
It will be demanding, but our team is resilient. We are prepared to cope with a new situation and adapt our plans.
厳しいでしょうが、私たちのチームには回復力があります。新しい状況に対処し、計画を調整する準備はできています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード