constant worry
発音
/ˌkɒnstənt ˈwʌri/
constant WORRY
💡 『コンスタント』は『コ』に、『ワリィ』は『ワ』にそれぞれ強勢を置いて発音します。全体としては『worry』の方をやや強く発音するとより自然に聞こえます。
使用情報
構成単語
意味
絶え間なく続く心配や不安。常に心に付きまとう懸念。
"A continuous and persistent feeling of anxiety, concern, or apprehension that often occupies one's thoughts and causes ongoing distress."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、一時的な心配事ではなく、精神的な負担が長期間にわたって継続している状態を表します。健康問題、経済的な困難、人間関係の悩み、仕事上のプレッシャーなど、解決が難しいと感じる状況で使われることが多いです。抱える感情としては、ストレス、疲労感、焦燥感、時には絶望感といったネガティブなものが含まれます。 フォーマル度は中立的ですが、個人的な苦悩を表現する際に多く用いられるため、やや感情的な響きがあります。ネイティブがこの表現を聞くと、相手が深刻な精神的負担を抱えていると感じ、同情や理解を示す傾向があります。
例文
My son's grades are a constant worry for me.
息子の成績が私にとっては絶え間ない心配の種です。
The rising cost of living is a constant worry for many families.
生活費の高騰は多くの家庭にとって常に悩みの種です。
His health has been a constant worry since his surgery.
手術以来、彼の健康は絶え間ない心配事となっています。
Dealing with rude customers is a constant worry for those in retail.
無礼な顧客への対応は、小売業で働く人々にとって絶え間ない心配です。
The noise from the construction next door is a constant worry for our peace.
隣の工事の騒音は、私たちの平穏にとって絶え間ない懸念材料です。
The unstable market conditions are a constant worry for investors.
不安定な市場状況は投資家にとって絶え間ない懸念材料です。
Meeting the strict deadlines has become a constant worry for the project team.
厳しい締め切りに間に合わせることが、プロジェクトチームにとって絶え間ない懸念事項となっています。
Cybersecurity threats are a constant worry for businesses handling sensitive data.
サイバーセキュリティの脅威は、機密データを扱う企業にとって絶え間ない懸念です。
The psychological burden of constant worry can lead to severe health issues.
絶え間ない心配という心理的負担は、深刻な健康問題につながる可能性があります。
Addressing the constant worry of poverty requires comprehensive policy changes.
貧困という絶え間ない懸念に対処するには、包括的な政策変更が必要です。
類似表現との違い
「絶え間ない不安」を意味し、「constant worry」と非常に近いですが、より医学的、あるいは心理学的な専門文脈で使われる傾向があります。「anxiety」は「worry」よりもやや病理的な、深い不安感を示すことが多いです。
「継続的な懸念」を意味し、感情的な「worry」よりも、ある状況や問題に対する客観的、かつ継続的な注意や懸念を表します。ビジネスや政治の文脈で「constant worry」の代わりに使われることもあります。
「絶えずつきまとう疑念」や「しつこい疑い」という意味です。「worry」が漠然とした不安であるのに対し、「doubt」は特定の事柄に対する不確実性や信じられない気持ちを表します。感情の性質が少し異なります。
「perpetual」も「絶え間ない」「永遠の」という意味で、「constant worry」と非常に似ています。ほぼ同義で置き換え可能ですが、「perpetual」はやや文学的・強調的な響きを持つことがあります。
よくある間違い
「constant」は名詞「worry(心配事)」を修飾する形容詞です。「worrying」は動名詞または形容詞として「心配させるような」という意味合いで使われることがあり、この文脈では不自然です。通常「絶え間ない心配」は「constant worry」という形で表現します。
「worry」は可算名詞として「心配事、悩み」という意味で使われる場合、単数形であれば冠詞「a」を付けます。複数の心配事がある場合は「constant worries」となりますが、「a」を付けるのは単数形のみです。
学習のコツ
- 💡「constant」は「絶え間ない」という意味の形容詞で、名詞の「worry」とセットで使うことで「絶え間なく続く心配事」というニュアンスになります。
- 💡「worry」は動詞(心配する)としても名詞(心配事)としても使えますが、ここでは名詞として使われています。
- 💡「constant worry」は、一時的な心配ではなく、精神的な負担が長く続く状態を表す際に特に有効です。
対話例
友人との仕事のストレスについて
A:
How are you holding up with your new project?
新しいプロジェクトの進捗どう?大丈夫?
B:
Honestly, it's a constant worry. The deadlines are so tight.
正直、絶え間ない心配の種だよ。締め切りがすごく厳しいんだ。
A:
That sounds tough. Don't let it get to you too much.
それは大変そうだね。あまり思い詰めないでね。
家族の健康について
A:
How's your mom doing these days?
最近お母さんの調子はどうですか?
B:
Her health issues have been a constant worry for us, especially my dad.
母の健康問題は私たちにとって、特に父にとっては絶え間ない心配事になっています。
A:
I understand. I hope things get better soon.
お気持ちお察しします。早く良くなることを願っています。
Memorizeアプリで効率的に学習
constant worry を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。