connive at
発音
/kəˈnaɪv æt/
kəNIVE at
💡 「コナイヴ・アット」と発音し、「ナイヴ」の部分に強勢を置きます。動詞 `connive` の語尾が強いため、`at` は弱く短く発音されることが多いです。
使用情報
構成単語
意味
悪事や不正行為が起こるのを、知っていながら見て見ぬふりをする、黙認する。
"To allow something morally wrong, illegal, or improper to happen by taking no action to stop it, often implying a degree of complicity or tacit agreement."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、通常、道義的に問題のある行為、規則違反、または違法行為に対して使われます。権力や責任のある立場にいる人が、本来ならば止めるべき悪事を知っていながら見過ごしたり、意図的に何も手を打たなかったりする状況を表します。単に「見落とす」のではなく、知っていて意図的に「黙認する」という強い非難のニュアンスが含まれます。特に倫理的な問題や法的責任が問われる文脈で用いられ、非常にフォーマルな響きがあります。ネイティブは、この言葉を聞くと、単なる不注意ではなく、ある種の共謀や怠慢を強く感じます。
例文
The manager was accused of conniving at the fraudulent activities of his subordinates.
その部長は部下の不正行為を黙認したとして告発されました。
It is unacceptable for authorities to connive at human rights abuses.
当局が人権侵害を黙認することは容認できません。
The report stated that several officials had connived at corruption within the department.
その報告書は、複数の職員が部門内の汚職を黙認していたと述べていました。
By not reporting the theft, she was effectively conniving at the crime.
盗難を報告しなかったことで、彼女はその犯罪を事実上黙認していました。
The board refused to connive at any unethical practices, no matter how minor.
理事会は、どんなに軽微なものであっても非倫理的な行為を一切黙認することを拒否しました。
The government was criticized for conniving at the spread of misinformation online.
政府はオンラインでの誤情報の拡散を黙認したとして批判されました。
Their silence on the issue was seen as conniving at the injustice.
その問題に対する彼らの沈黙は、不正を黙認していると見なされました。
Parents should not connive at their children's bad behavior.
親は子供たちの悪い行いを黙認すべきではありません。
Some argue that remaining neutral in such a situation is to connive at the oppression.
そのような状況で中立を保つことは、抑圧を黙認することだと主張する者もいます。
The audit revealed that management had been conniving at financial irregularities for years.
監査の結果、経営陣が長年にわたり財務上の不正を黙認していたことが明らかになりました。
類似表現との違い
「見て見ぬふりをする」という意味で似ていますが、「turn a blind eye to」はより口語的でカジュアルな表現です。悪意や共謀のニュアンスは「connive at」ほど強くなく、単に見て見ぬふりをする行為を指します。その背後に深い意図や責任の放棄があるとは限りません。「connive at」は、より意図的で、責任ある立場にある人の行動に対して使われることが多いです。
「容認する」「許す」という意味で、悪事を許すという点では似ていますが、「condone」は積極的にその行為を承認したり、正当化したりするニュアンスがあります。「connive at」は、行動を起こさないことで黙認する、つまり消極的な共謀に近い状態を指します。「condone」はもう少し能動的な「許容」の態度を示します。
「見落とす」「大目に見る」という意味で、間違いや欠点を見過ごす際に使われます。「connive at」が道義的に問題のある行為を意図的に見過ごすのに対し、「overlook」は不注意による見落としや、小さな間違いを許容するといった、そこまで強い非難のニュアンスを含まないことが多いです。悪意や共謀のニュアンスはありません。
「~と共謀する」という意味で、「connive at」が「(悪事を)黙認する」という受動的な共謀のニュアンスであるのに対し、「collude with」は積極的に相手と結託し、秘密裏に計画を立てて悪事を働くという、より能動的で悪質な共謀を指します。行為の主体が「黙認する側」か「積極的に共謀する側」かという違いがあります。
よくある間違い
「connive at」は「〜を黙認する」という意味で、特定の悪事の対象を示す前置詞には「at」を使います。「for」は目的を示すため、この文脈では適切ではありません。
「connive」は自動詞であるため、「〜を黙認する」という意味で目的語を取る際には必ず前置詞「at」が必要です。直接目的語を取ることはできません。
学習のコツ
- 💡悪事や不正を「知っていながら見過ごす」というネガティブで倫理的な状況で使われることを覚えておきましょう。
- 💡前置詞は必ず「at」を使います。「connive with」は「〜と共謀する」という意味で異なるので混同しないよう注意が必要です。
- 💡フォーマルな文脈や書き言葉でよく使われるフレーズです。カジュアルな会話には不向きです。
- 💡単なる不注意による見落としではなく、道義的な問題や責任が問われる状況で使われることを理解することが重要です。
対話例
会社の倫理委員会での議論
A:
We cannot afford to connive at any unethical accounting practices in this company.
当社では、いかなる非倫理的な会計慣行も黙認するわけにはいきません。
B:
I completely agree. Such actions would undermine public trust and our reputation.
全く同感です。そのような行為は、国民の信頼と当社の評判を損なうでしょう。
報道機関の記者会見での質疑応答
A:
Critics argue that the government has been conniving at the environmental damage caused by the new factory.
批評家は、政府が新しい工場によって引き起こされた環境破壊を黙認してきたと主張しています。
B:
The government strongly denies any such allegations. We are actively investigating the matter.
政府はこのような疑惑を強く否定します。我々はこの件を積極的に調査しています。
Memorizeアプリで効率的に学習
connive at を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。