「compensation」の類語・言い換え表現
損害賠償や報酬などの意味を持つ英単語名詞
compensationより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(4語)
indemnity
(賠償金)ニュアンス: 主に法的な文脈で使われ、損害や損失に対する補償を指します。保険契約などでよく見られます。
The indemnity clause protects the company from potential losses.
賠償条項は会社を潜在的な損失から守ります。
He received indemnity for the damages caused by the accident.
彼は事故による損害に対して賠償金を受け取りました。
reparation
(賠償、修復)ニュアンス: 歴史的な背景や戦争に関連する文脈で使われることが多く、損害の修復や補償を指します。通常、国家間の関係に関連して使用されます。
The country paid reparations after the war.
その国は戦後に賠償金を支払いました。
Discussions on reparations for colonialism are ongoing.
植民地主義に対する賠償についての議論が続いています。
remuneration
(報酬)ニュアンス: 仕事やサービスに対する対価を指し、特に給与や手当などの金銭的な報酬に使われます。ビジネスの文脈でよく見られます。
The company offers competitive remuneration packages.
その会社は競争力のある報酬パッケージを提供しています。
His remuneration is based on his performance.
彼の報酬は彼の業績に基づいています。
recompense
(報酬、賠償)ニュアンス: 損害に対する報いを意味し、物質的なものや感謝の意を含むことがあります。感謝の気持ちを表す文脈で使われることもあります。
He was recompensed for his efforts in the project.
彼はプロジェクトでの努力に対して報酬を受けました。
The organization seeks to recompense those affected by the crisis.
その組織は危機に影響を受けた人々に賠償を求めています。
中立的な表現(6語)
payment
(支払い)ニュアンス: 金銭の支出を指し、通常は特定のサービスや商品に対して行われます。日常的に使用される一般的な用語です。
The payment is due at the end of the month.
支払いは月末に期限があります。
She made the payment online.
彼女はオンラインで支払いをしました。
reimbursement
(払い戻し)ニュアンス: 経費や支出を取り戻すための金銭の返還を指し、特にビジネスや旅行の文脈で使われます。請求書を提出する必要があります。
You can submit your receipts for reimbursement.
領収書を提出して払い戻しを受けることができます。
The reimbursement process is straightforward.
払い戻しのプロセスは簡単です。
settlement
(和解、決済)ニュアンス: 主に法律やビジネスにおいて、争いごとの解決や金銭の受け取りを指します。裁判外での和解を示すことが多いです。
They reached a settlement out of court.
彼らは法廷外で和解に達しました。
The settlement amount was agreed upon by both parties.
和解金額は両者によって合意されました。
offset
(相殺、補償)ニュアンス: 損失やコストを他の利益や収入で相殺することを指します。特にビジネスや会計の文脈でよく使われます。
The gains will offset the losses from last quarter.
利益は先 quarter の損失を相殺します。
To offset the costs, we need to increase sales.
コストを相殺するために、売上を増やす必要があります。
reward
(報酬、褒美)ニュアンス: 特定の行動や成果に対する感謝や報いを指し、特にポジティブな意味合いで使われます。一般的な日常会話で多用されます。
She received a reward for her hard work.
彼女は努力に対して報酬を受け取りました。
The reward for finding the lost dog was substantial.
迷子の犬を見つけた際の報酬は多額でした。
repayment
(返済)ニュアンス: 借金やローンの返済を指し、特に金融的な文脈で使われます。金利や条件が関わる場合があります。
The repayment of the loan is due next month.
ローンの返済は来月です。
They agreed on a repayment plan.
彼らは返済計画に合意しました。
カジュアルな表現(4語)
bonus
(ボーナス)ニュアンス: 通常の給与に加えて支給される特別な金銭的報酬を指します。特に業績や成果に基づいて支給されます。
She received a bonus for exceeding her sales targets.
彼女は売上目標を超えたことでボーナスを受け取りました。
The company offers a holiday bonus to its employees.
その会社は従業員にホリデーボーナスを提供しています。
gratuity
(チップ、心付け)ニュアンス: サービスに対する感謝の意を示すために支払われる追加の金銭を指し、特に飲食業界で一般的です。カジュアルな場面で使われます。
It's customary to leave a gratuity for good service.
良いサービスにはチップを置くのが習慣です。
He included a gratuity in the total bill.
彼は合計請求書にチップを含めました。
payoff
(支払い、結果)ニュアンス: 特定の行動や投資の結果として得られる利益を指し、特にカジュアルな文脈で使われます。状況によっては期待外れの結果を意味することもあります。
The payoff from the investment was significant.
その投資からのリターンは大きかった。
Sometimes the payoff isn't worth the risk.
時には、そのリスクに見合うリターンがないこともある。
compensate
(補償する)ニュアンス: 動詞形で、損害や不足を埋め合わせる行為を指します。補償の概念を強調する際に使われることが多いです。
They will compensate you for the inconvenience.
彼らは不便を補償します。
You need to compensate for the lost time.
失われた時間を補う必要があります。