compensationとreimbursementの違い
compensationは損失に対する補償を意味し、reimbursementは支出の返金を指します。
compensation
noun補償
/ˌkɒmpənˈseɪʃən/
reimbursement
noun返金
/ˌriːɪmˈbɜːrsmənt/
違いの詳細
基本的なニュアンス
compensationは損失や苦痛に対する補償を意味し、reimbursementは実際の出費を返金することを指します。
She received compensation for her injuries.
彼女は怪我の補償を受けた。
You will get reimbursement for your travel expenses.
旅行費用の返金が受けられます。
使用場面
compensationは法律や保険の文脈でよく使われ、reimbursementはビジネスや経費精算で一般的です。
The company offered compensation to the affected workers.
会社は影響を受けた労働者に補償を提供した。
Please submit your receipts for reimbursement.
返金のために領収書を提出してください。
文法的な違い
compensationは名詞として使われ、reimbursementも同様に名詞ですが、動詞形は存在しません。
Compensation is necessary after an accident.
事故後の補償は必要です。
Reimbursement can take a few days.
返金には数日かかることがあります。
フォーマル度
compensationはフォーマルな文脈でより多く使用され、reimbursementは日常的なビジネスシーンで使われます。
The court awarded compensation to the plaintiff.
裁判所は原告に補償を命じた。
I need reimbursement for the lunch meeting.
ランチ会議の返金が必要です。
使い分けのポイント
- 1compensationは損失に対する補償として使う。
- 2reimbursementは支出の返金を指す。
- 3法律関係ではcompensationを用いることが多い。
- 4ビジネスシーンではreimbursementを使うことが一般的。
- 5compensationはフォーマルな場面で使う。
- 6reimbursementは日常的な会話でも使える。
よくある間違い
expensesに対しては返金(reimbursement)が適切です。
injuriesに対しては補償(compensation)が適切です。
確認クイズ
Q1. compensationは何を指しますか?
解説を見る
compensationは損失に対する支払いを指します。
Q2. reimbursementはどのような場面で使われますか?
解説を見る
reimbursementは主にビジネスの経費に関連します。
Q3. 次の文の空欄に入るのはどちら?: 'I submitted my receipt for ___.'
解説を見る
receiptに対しては返金(reimbursement)が適切です。
各単語の詳細
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード