/kɔːt saɪt əv/
caught SIGHT of
「caught」は「コート」のように発音し、「sight」は「サイト」と短く発音します。「of」は弱く「アヴ」または「ア」と発音し、前の単語と繋げるようにすると自然です。
"To suddenly see or notice something or someone, often unexpectedly or briefly, especially when you weren't actively looking for it."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、何かを意識的に探していたわけではなく、偶然に、あるいは不意に視界に入ってきたものを見つけたときに使われます。「see」(見る)よりも、もう少しドラマチックで、突然の発見や一瞬の目撃を強調するニュアンスがあります。例えば、混雑した場所で知り合いをふと見つけたり、散歩中に珍しい動物に遭遇したりするような場面でよく用いられます。フォーマル度はニュートラルで、日常会話から物語の描写、報道まで幅広く使えます。ネイティブにとっては、自然でこなれた表現として認識され、単に「見た」と言うよりも、より具体的な状況や感情を伝えることができます。
As I walked through the park, I caught sight of a rare bird.
公園を歩いていると、珍しい鳥を見かけました。
She caught sight of her old teacher waiting at the bus stop.
彼女はバス停で旧担任の先生が待っているのを見かけました。
Just before leaving, he caught sight of his wallet on the shelf.
出かける直前、彼は棚に財布があるのを見つけました。
Did you catch sight of what was moving in the bushes?
茂みの中で何かが動いているのが見えましたか?
We caught sight of the distant city lights from the hilltop.
私たちは丘の上から遠くの街の灯りを見かけました。
I caught sight of a familiar emblem on the incoming vehicle.
私は向かってくる車両に見慣れたエンブレムを見つけました。
The analyst quickly caught sight of a discrepancy in the financial report.
アナリストは、財務報告書に不一致があることをすぐに見抜きました。
The expedition leader eventually caught sight of the ancient ruins hidden in the jungle.
探検隊のリーダーはついに、ジャングルに隠された古代遺跡を視界に捉えました。
The scientist caught sight of a unique phenomenon through the telescope.
科学者は望遠鏡を通して特異な現象を観測しました。
最も一般的な「見る」という意味で、意識的、無意識的問わず幅広い状況で使われます。「caught sight of」は、より具体的に「不意に、偶然に視界に捉える」というニュアンスが強く、単に「見た」というよりも発見の要素が含まれます。
特定の場所で何かを「見つける」「発見する」という意味で、「caught sight of」と似ていますが、「spot」は探して見つける意識的な行為や、目立つものに注目して識別するニュアンスを含むことがあります。また、何かを遠くから見つけ出す場合にも使われます。
「ちらっと見る」「一瞬だけ見る」という意味で、「caught sight of」と非常に近い表現です。しかし、「glimpse」は「不完全に、瞬間的にしか見えなかった」というニュアンスをより強く含みます。「caught sight of」がある程度はっきりと視界に捉えたことを示唆するのに対し、「glimpse」はより短い、断片的な視覚体験を表します。
視覚だけでなく、音や匂い、感情など、五感や知覚を通して何かに「気づく」「認識する」こと全般を指します。「caught sight of」は具体的な「見る」という視覚行為に限定されますが、「notice」はより広い意味で「認識する」ことに重点があります。
`sight` はこのフレーズでは不可算名詞として扱われるため、不定冠詞 `a` は不要です。
特定のものを指す場合を除き、定冠詞 `the` も通常は使用しません。決まった形で使われる表現です。
このフレーズでは前置詞は常に `of` を使います。`for` は間違いです。
A:
How was your walk in the park this morning?
今朝の公園での散歩はどうでしたか?
B:
It was lovely! I actually caught sight of a beautiful red cardinal near the pond.
素敵でしたよ!実は池のそばで美しい赤いカーディナル(鳥)を見かけました。
A:
I was at the bookstore yesterday and thought I saw someone familiar.
昨日書店にいたら、見覚えのある人を見かけた気がしたんだ。
B:
Oh, really? Who was it?
え、本当?誰だったの?
A:
I just caught sight of her for a second, but I think it was Sarah from college.
一瞬見かけただけだけど、大学時代のサラだったと思うよ。