/ˌkæst ə ˈlʊk/
cast a LOOK
castの'a'は「アェ」のように発音し、't'はほとんど聞こえないこともあります。'look'は口を丸めて「ゥック」のように短く発音しましょう。
"To direct one's eyes or attention towards someone or something, often briefly and with a particular intention or emotion."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある対象に意図的に、しかししばしば素早く、視線を向ける際に使われます。単に「見る (look at)」というよりも、視線を「投げる」というイメージが強く、興味、好奇心、疑念、驚き、不審など、様々な感情や意図を伴う視線を表現するのに適しています。比較的フォーマルで文学的な響きがあり、日常会話で頻繁に使う表現ではありませんが、物語の描写や、少し改まった状況で使うと洗練された印象を与えます。ネイティブは、感情やニュアンスを込めた視線の描写によく用います。
She cast a quick look at her phone during the meeting.
彼女は会議中にちらっと携帯電話に目をやりました。
He cast a furtive look at the suspicious stranger.
彼は不審な見知らぬ人へこそこそと視線を送りました。
I cast a hesitant look at the strange dish on my plate.
私は皿の上の見慣れない料理に、ためらいがちに目をやりました。
Just cast a quick look at the report and tell me if there are any major errors.
その報告書にさっと目を通して、大きな間違いがないか教えてください。
The manager cast an approving look at the finished presentation.
マネージャーは完成したプレゼンテーションに満足げな視線を送りました。
The CEO cast a critical look at the latest sales figures.
CEOは最新の売上データに批判的な目を向けました。
The judge cast a stern look at the defendant during the testimony.
証言中、裁判官は被告人に厳しい視線を送りました。
She cast a longing look at the distant mountains, dreaming of adventure.
彼女は遠くの山々へ憧れの視線を投げかけ、冒険を夢見ていました。
The professor cast an inquisitive look at the student's unusual answer.
教授は学生の珍しい答えに、探るような視線を向けました。
最も一般的で中立的な「~を見る」という表現。「cast a look」よりもはるかに日常会話で頻繁に使われます。特定の感情や意図を強調することは少ないです。
「ちらっと見る」「素早く一瞥する」という意味。「cast a look」も素早い視線を表すことがありますが、「glance at」の方がそのニュアンスがより強いです。よりカジュアルな状況でも使われます。
「じっと見つめる」「うっとり見つめる」という意味。比較的長い時間、集中して対象を見る際に使い、しばしば感情を伴います。「cast a look」は通常、より短い、瞬間的な視線を表します。
「じろじろ見る」「凝視する」という意味。しばしば無礼、驚き、または強い感情を伴います。ネガティブなニュアンスが含まれることがあります。「cast a look」は感情を伴いますが、必ずしも否定的な意味ではありません。
「ちらっと視線を送る」という意味で、「cast a look」と非常に近い表現です。ただし、「glance」が持つ「素早い一瞥」というニュアンスがより明確で、短時間の行動を強調する傾向があります。
「~に目を向ける」という場合、前置詞は通常「at」を使います。「to」は方向性を示しますが、視線の対象には「at」が適切です。
日本語の「視線を投げる」という表現から「throw a look」と言いたくなるかもしれませんが、英語ではこの意味で「throw」は使いません。「cast」や「give」が自然な表現です。
「sight」は「視力」や「光景」を意味し、「視線」という意味では通常使いません。「一瞥」や「視線」を表すには「look」が適切です。
A:
Hey, come over here! You won't believe what I found.
ねえ、こっち来て!何を見つけたと思う?
B:
Oh? Let me cast a look at that. Is it some kind of old artifact?
おや?ちょっと見せて。何か古い工芸品かな?
A:
Have you had a chance to review the new proposal?
新しい提案書に目を通す時間はありましたか?
B:
I've only cast a quick look at it so far, but the general concept seems solid. I'll read it thoroughly tonight.
これまでのところ、ざっと目を通しただけですが、基本的なコンセプトはしっかりしているようです。今夜じっくり読みます。
A:
Did you notice Sarah seemed a bit down today?
サラが今日、少し落ち込んでいるように見えませんでしたか?
B:
Yes, I cast a concerned look at her a few times, but she avoided eye contact. I wonder what's bothering her.
はい、何度か心配そうに彼女に視線を送ったのですが、目を合わせませんでした。何が彼女を悩ませているのでしょうね。