意味
(人の心・注意を)魅了する、心を奪う、うっとりさせる
発音
/ˈkæptɪveɪt/
CAPtivate
💡 強勢は最初の音節「CAP」にあります。後半の「-tivate」は「ティヴェイト」というより、最後の「t」を軽く発音し、「ティヴェイトゥ」と流れるように発音するとより自然です。日本語の「キャプティベート」とは異なり、アクセントの位置と子音の処理に注意しましょう。
例文
Her beauty captivated everyone.
彼女の美しさは皆を魅了しました。
The story completely captivated me.
その物語にすっかり心を奪われました。
His performance captivated the audience.
彼の演技は観客を魅了しました。
The scenery truly captivated her.
その景色は本当に彼女をうっとりさせました。
Your charm always captivates me.
あなたの魅力にはいつも心を奪われます。
This proposal captivated our clients.
この提案は顧客を魅了しました。
Her speech captivated the entire staff.
彼女のスピーチは全職員を魅了しました。
The artwork captivated many viewers.
その芸術作品は多くの観客を魅了しました。
The ancient tales still captivate.
その古代の物語は今も魅力的です。
His ideas captivated the experts.
彼のアイデアは専門家を魅了しました。
変形一覧
動詞
文法的注意点
- 📝主に他動詞として使われ、目的語を直接とります。
- 📝「~に魅了される」という受動態の表現「be captivated by 〜」は非常に頻繁に使われます。
- 📝人を主語にして「He captivated me.(彼が私を魅了した)」のように能動態で使うことも可能です。
使用情報
よくある間違い
「captivate」は能動態でも使えますが、「〜に魅了される」という受身の意味で使う場合は「I was captivated by the movie.」のように受動態「be captivated by」の形がより自然で頻繁に用いられます。特に人が主語の場合は注意が必要です。
類似スペル単語との違い
派生語
語源
📚 ラテン語の「captivus」(捕らえられた)に由来し、「捕らえて離さない」というイメージから「心を奪う、魅了する」という意味になりました。元々は「捕虜にする」という強い意味合いでしたが、徐々に精神的な意味合いで使われるようになりました。
学習のコツ
- 💡「〜に魅了される」と表現したい場合は、「be captivated by 〜」という受動態の形で使うことが多いです。
- 💡「fascinate(魅了する、夢中にさせる)」や「charm(魅力で引きつける)」と似ていますが、「captivate」はより強く、心を完全に奪うようなニュアンスがあります。
- 💡形容詞の「captivating(魅惑的な、心を奪うような)」もよく使われる派生語です。
Memorizeアプリで効率的に学習
captivate を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。