by contrast
発音
/ˌbaɪ ˈkɑːntræst/
by conTRAST
💡 「by」は弱めに発音し、「contrast」の「con」の部分に最も強いアクセントを置きます。自然なリズムで続けて発音することがポイントです。
使用情報
構成単語
意味
それとは対照的に、一方では。二つの物事や状況を比較し、その違いや対比を際立たせる際に用います。
"Used to show an obvious difference between two or more things, people, or situations."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に二つの事柄を比較し、その間に明確な対比があることを示すために使われます。特に、ある情報や状況を提示した後に、それとは大きく異なる別の情報や状況を提示する際に効果的です。客観的で論理的な比較を行う際に用いられるため、ビジネス文書、学術論文、ニュース記事など、比較的フォーマルな文脈で頻繁に見られます。日常会話でも使われますが、友人とのくだけた会話よりは、もう少し内容のある議論や説明の際に適しています。ネイティブスピーカーは、この表現を使うことで、述べられている内容が単なる並列ではなく、意図的に対比されていることを明確に伝えようとしていると感じます。
例文
My brother loves coffee; by contrast, I prefer tea.
私の兄はコーヒーが好きですが、私は対照的に紅茶が好きです。
The first movie was very exciting. By contrast, the sequel was quite boring.
1作目の映画はとても面白かった。対照的に、続編はかなり退屈でした。
Her previous job was incredibly stressful. By contrast, her current role offers a much better work-life balance.
彼女の前の仕事は信じられないほどストレスが多かった。それとは対照的に、今の仕事はより良いワークライフバランスを提供しています。
City life is fast-paced and competitive. By contrast, rural life tends to be slower and more peaceful.
都市生活はペースが速く競争が激しい。対照的に、田舎の生活はよりゆっくりで平和な傾向があります。
Some people thrive on pressure. By contrast, others perform better in a relaxed environment.
プレッシャーの中で成長する人もいます。対照的に、リラックスした環境でより良いパフォーマンスを発揮する人もいます。
Our sales increased by 15% this quarter. By contrast, our main competitor reported a slight decrease.
今四半期、当社の売上は15%増加しました。対照的に、主要な競合他社はわずかな減少を報告しました。
The old system required a lot of manual input. By contrast, the new software automates most of the data entry.
古いシステムは多くの手動入力を必要としました。対照的に、新しいソフトウェアはデータ入力のほとんどを自動化します。
The economic policies of the previous administration focused on deregulation. By contrast, the current government emphasizes social welfare programs.
前政権の経済政策は規制緩和に重点を置いていました。対照的に、現政府は社会福祉プログラムを重視しています。
Traditional pedagogical approaches often involve rote learning. By contrast, modern methods prioritize critical thinking and problem-solving.
伝統的な教育アプローチはしばしば暗記学習を伴います。対照的に、現代の手法は批判的思考と問題解決を優先します。
類似表現との違い
「in contrast」も「対照的に」という意味で使われますが、「in contrast to/with A」のように、比較対象を直接続ける形で使うことが多いです。「by contrast」は文頭や文中で独立して、前の文全体と次の文の内容を対比させる際に使われる傾向があります。文法的な使い方がわずかに異なります。
「on the other hand」は「一方で」という意味で、二つの異なる側面や意見を提示する際に使われます。「by contrast」が明確な「違い」や「対比」を強調するのに対し、「on the other hand」は単に別の視点や情報を提示する際にも使え、より汎用性が高く、ややカジュアルな場面でも使われます。
「conversely」は「逆に」「逆に言えば」という意味で、ある命題が真である場合に、その逆もまた真である(またはその逆)という論理的な反転関係を示す際に使われます。「by contrast」が単に二つの物事の違いを強調するのに対し、「conversely」はより論理的な逆の関係や対偶関係を示唆します。よりフォーマルで学術的なニュアンスがあります。
「however」は「しかしながら」「ところが」という意味で、前の情報と反対の情報を提示する一般的な接続副詞です。「by contrast」は、その逆接の関係が特に「対照」や「違い」に焦点を当てている場合に用いられます。「however」よりも「対照」の意味合いが強調されます。
よくある間違い
「by contrast」はそれ自体で「対照的に」という意味を持つ副詞句なので、「in」や「with」といった他の前置詞は不要です。不要な単語を追加しないようにしましょう。
「contrast」は名詞として使われ、「by contrast」という形でフレーズが成立します。「contrasting」という動名詞を使うと意味が変わってしまうため注意が必要です。
学習のコツ
- 💡文頭で使う場合は、その後にカンマを置くのが一般的です。
- 💡「in contrast」と意味が似ていますが、「by contrast」はより独立して使われ、文全体の対比を強調する傾向があります。
- 💡ビジネス文書や学術論文で、データや見解の比較分析を行う際によく使われる表現です。
対話例
会議での市場分析
A:
Our Q1 sales showed strong growth in urban areas, particularly in digital product categories.
第1四半期の売上は、特にデジタル製品カテゴリーで都市部での力強い成長を示しました。
B:
That's good news. By contrast, the rural market for traditional goods remained relatively flat. We need to investigate why there's such a disparity.
それは良いニュースですね。対照的に、地方市場の伝統的な製品は比較的に横ばいでした。なぜこれほどの格差があるのか、調査する必要があります。
異なる製品の機能比較
A:
This new model offers advanced AI features and real-time data processing capabilities.
この新モデルは、高度なAI機能とリアルタイムデータ処理能力を提供します。
B:
Indeed. By contrast, the older version, while reliable, took much longer to process complex datasets and lacked any AI integration.
確かに。対照的に、旧バージョンは信頼性は高かったものの、複雑なデータセットの処理に時間がかかり、AI統合もありませんでした。
Memorizeアプリで効率的に学習
by contrast を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。