/breɪk brɛd/
BREAK BREAD
💡 「break」と「bread」の両方の単語に明確な強勢を置いて発音します。全体的にゆったりと発音されることが多いです。
"To share a meal with someone, often implying a sense of fellowship, community, or reconciliation. It suggests sharing companionship and strengthening bonds through the act of eating together."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に「一緒に食事をする」という行為以上の深い意味合いを持ちます。元々はキリスト教の「最後の晩餐」などに由来し、共同体意識、友情、信頼、あるいは和解といった精神的なつながりを強調します。非常に親しい間柄や、これから深い関係を築きたい相手、または意見の相違を乗り越えて和解したい相手との食事の際に用いられることが多いです。そのため、日常のカジュアルな食事よりも、もう少しフォーマルで、心を通わせる意図がある場面で使われます。ネイティブは、この表現を聞くと、単なる食事ではなく、人との絆や関係性を大切にする気持ちを感じ取ります。
It's important for us to break bread with our new neighbors to build a strong community.
強い地域社会を築くために、新しい隣人たちと食事を共にすることが大切です。
After years of disagreement, they finally decided to break bread and reconcile.
長年の意見の相違の後、彼らはついに和解のために食事を共にすることにしました。
We often break bread together on Sundays, sharing stories and laughter.
私たちは日曜日にしばしば一緒に食事をし、話や笑いを分かち合います。
In many cultures, breaking bread is a fundamental way to welcome guests.
多くの文化において、食事を共にすることは客人を歓迎する基本的な方法です。
Let's break bread tonight and discuss our future plans in a relaxed setting.
今夜、食事をしながらリラックスした雰囲気で将来の計画を話し合いましょう。
The two rival companies agreed to break bread at a neutral venue to explore a potential partnership.
競合する2社は、提携の可能性を探るため、中立な場所で会食することで合意しました。
Building strong client relationships often starts with breaking bread and understanding their needs.
強固な顧客関係の構築は、しばしば食事を共にし、彼らのニーズを理解することから始まります。
The diplomats decided to break bread, hoping to find common ground for peace.
外交官たちは、平和のための共通点を見つけられることを期待して、会食することにしました。
The foundation's annual gala provides an opportunity for benefactors to break bread and celebrate their shared mission.
財団の毎年恒例のガラは、寄付者たちが食事を共にし、共通の使命を祝う機会を提供します。
最も一般的で直接的な表現で、「一緒に食事をする」という事実のみを伝えます。友情や親交を深めるというニュアンスは含まれません。
「eat together」と同様に、一緒に食事をするという意味ですが、少し「分かち合う」という意識が含まれます。しかし、「break bread」ほどの深い絆や共同体意識のニュアンスはありません。
よりフォーマルな響きがあり、特にレストランなどでの改まった食事に使われます。「break bread」のような深い精神的な意味合いは通常含みません。
「eat together」と同様に、非常に一般的でニュートラルな表現です。特定の感情や意図を強く示唆することなく、ただ「誰かと食事をする」という事実を述べます。
このフレーズでは 'bread' は数えられない名詞として扱われるため、不定冠詞 'a' は不要です。慣用句として固定された形を覚えることが重要です。
'the' をつけると、特定のパンをちぎるという文字通りの意味に聞こえてしまいます。慣用句として使う際は冠詞をつけないのが一般的です。
A:
It's been too long! I'm so glad we finally got to break bread together again.
本当に久しぶりだね!またこうして一緒に食事ができて、すごく嬉しいよ。
B:
Me too. There's nothing quite like breaking bread with old friends to feel connected.
私もだよ。旧友と食事を共にするほど、繋がりを感じられるものはないね。
A:
Thank you for coming. I believe it's essential for us to break bread to truly understand each other's vision.
本日はお越しいただきありがとうございます。お互いのビジョンを真に理解するためには、こうして食事を共にすることが不可欠だと信じております。
B:
I couldn't agree more. Building a strong partnership begins with personal connection and trust.
全く同感です。強固なパートナーシップは個人的なつながりと信頼から始まります。
break bread を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。