bow to fate

慣用句英検1級C2TOEIC TOEIC 900点目標

発音

/baʊ tə feɪt/

bow to FATE

💡 「bow」は「バウ」のように発音し、「fate」は「フェイト」のように「f」の音をしっかり出します。「to」は弱く「タ」のように発音されることが多いです。文中で「fate」に最も強いアクセントが置かれます。

使用情報

フォーマリティ:フォーマル
頻度:時々使われる
使用場面:
人生の岐路困難な状況哲学・思想文学・芸術歴史・社会心理学悲劇的な出来事

構成単語

意味

運命に屈する、宿命を受け入れる、抗わずに運命に身を任せる

"To accept a situation that you do not like but cannot change, giving up the struggle against it and allowing it to happen. It often implies a sense of resignation or powerlessness."

💡 ニュアンス・使い方

避けられない困難や悲劇的な状況に対して、抵抗することを諦め、その結末を受け入れるという心情を表します。しばしば、無力感、諦め、悲壮感を伴いますが、時には状況を冷静に受け止める覚悟を示す場合もあります。個人的な感情や哲学的な文脈で使われることが多く、ビジネスのような実用的な場面ではあまり使いません。ややフォーマルで文学的な響きがあり、口語よりも書き言葉で用いられる傾向があります。

例文

After countless failed attempts, he finally had to bow to fate and accept his defeat.

フォーマル

数えきれないほどの失敗の後、彼はついに運命に屈し、敗北を受け入れざるを得なかった。

Sometimes, all you can do is bow to fate and hope for the best.

カジュアル

時には、運命に身を任せて最善を祈るしかない。

She refused to bow to fate, fighting for her dream until her last breath.

カジュアル

彼女は運命に屈することを拒み、息絶えるまで夢のために戦い続けた。

In the face of such overwhelming odds, the general advised his troops to bow to fate and surrender.

フォーマル

圧倒的な不利を前に、将軍は兵士たちに運命を受け入れて降伏するよう忠告した。

Despite his efforts, he knew he eventually had to bow to fate regarding his incurable illness.

カジュアル

努力にもかかわらず、彼は不治の病に関しては最終的に運命に身を任せるしかないとわかっていた。

The company had to bow to fate and declare bankruptcy after the market collapsed.

ビジネス

市場崩壊後、その会社は運命を受け入れ、破産を宣言せざるを得なかった。

"We cannot always control what happens, sometimes we must bow to fate," she mused.

カジュアル

「何が起こるか常にコントロールできるわけではない、時には運命に身を任せるしかない」と彼女は考えた。

To bow to fate is not weakness, but an understanding of life's unpredictable nature.

フォーマル

運命に屈することは弱さではなく、人生の予測不可能な性質を理解することだ。

Faced with an impossible deadline, the team lead reluctantly told his members they might have to bow to fate.

ビジネス

不可能な締め切りを前にして、チームリーダーはしぶしぶメンバーに運命を受け入れる必要があるかもしれないと告げた。

The ancient philosophers often debated the choice between fighting destiny and bowing to fate.

フォーマル

古代の哲学者たちは、運命と戦うか運命に屈するかという選択についてしばしば議論した。

類似表現との違い

succumb to fateフォーマル

「succumb to fate」は「運命に屈服する」「運命の犠牲となる」という意味合いが強く、よりネガティブで抗しきれずに敗れるニュアンスが強調されます。「bow to fate」は諦めつつも受け入れるという側面も持ちますが、「succumb」は完全に負ける感じが強いです。

resign oneself to fateフォーマル

「resign oneself to fate」は「(抵抗するのを諦めて)運命を受け入れる」という、自己決断や内面的な諦めを強調します。「bow to fate」は、物理的に頭を下げるイメージから、外的な力に屈するという側面も持ちます。

「accept one's fate」は最も直接的に「自分の運命を受け入れる」という意味で、諦めや受容のニュアンスがストレートに伝わります。「bow to fate」はより文学的・比喩的な表現で、古風な響きがあります。

「give in to destiny」は「運命に屈する」「運命に降参する」という点で「bow to fate」と似ていますが、「give in」は抵抗した後に諦めるという行動に焦点を当てています。「bow to fate」はより詩的で、避けられない結末への深い受容を示唆します。

よくある間違い

bow for fate
bow to fate

「~に屈する」という動詞 "bow" の後には、方向を示す前置詞 "to" を使用するのが正解です。「for」は目的を示すため、この文脈では適切ではありません。

bow to destiny
bow to fate

「destiny」も「運命」という意味ですが、「bow to fate」がより一般的な慣用表現です。「destiny」を使うのは間違いではありませんが、「fate」の方がこのフレーズでは自然に聞こえます。

学習のコツ

  • 💡運命や避けられない事態に対して、抵抗を諦め受け入れる際に使う表現です。
  • 💡やや重々しい、または哲学的な文脈で用いられることが多いです。
  • 💡個人の感情や困難な状況を語る際に使うと、深い心情を表せます。
  • 💡フォーマルな書き言葉や文学作品で頻繁に見られます。

対話例

友人が避けられない困難な状況に直面していることについて話している。

A:

I heard about your project. It sounds like a really tough spot.

君のプロジェクトのこと聞いたよ。本当に厳しい状況のようだね。

B:

Yeah, we've tried everything, but some things just aren't meant to be. I guess we just have to bow to fate.

うん、あらゆる手を尽くしたんだけど、どうにもならないこともあるね。もう運命に屈するしかないみたいだ。

ある歴史上の人物が自身の運命を受け入れた瞬間について議論している。

A:

Do you think he truly believed he could change the course of history until the very end?

彼は本当に最後まで歴史の流れを変えられると信じていたと思いますか?

B:

Perhaps. But there comes a point where even the strongest leaders must bow to fate, especially when facing overwhelming power.

おそらく。しかし、どれほど強い指導者であっても、特に圧倒的な力に直面した時には、運命に屈さざるを得ない時が来るものです。

Memorizeアプリで効率的に学習

bow to fate を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習