/ˈbiːɪŋ əˈlaɪv/
BEING a LIVE
「being」の「be」を強く発音し、「alive」のアクセントを後ろに置きます。
"The state of being alive; the state of being animate or living."
ニュアンス・使い方
人間が単に生きているという意味で使われます。生命の有無を表す際に用いられ、生きていることの価値や意味合いを含意していることが多いです。肯定的な印象を持つ一方で、時によっては生命の儚さや脆弱性を感じさせる表現にもなります。比較的フォーマルな表現ですが、日常会話でも使われます。
I'm grateful for being alive and healthy.
生きていて健康でいられることに感謝しています。
The accident made me appreciate being alive more than ever.
事故があって、生きていることの価値をこれまで以上に感じるようになりました。
Being alive is a precious gift that we should not take for granted.
生きていることは私たちが当然のこととして扱うべきではない、尊い贈り物です。
「生きている」という状態を表すのに対し、「to live」は「生きる」という動作を表します。「being alive」は状態的な表現で、より静的な感じがあります。
「existence」は生命や存在そのものを表す一方で、「being alive」はその状態を表します。「existence」はより抽象的な概念を指しますが、「being alive」はより具体的な感覚を伝えます。
「to survive」は危険な状況から生き延びるという意味合いが強いですが、「being alive」は単に生きていることを表します。「to survive」は生き残ることに焦点が当たるのに対し、「being alive」は生命そのものに焦点があります。
「be alive」は動詞の現在形ですが、ここでは状態を表す名詞句「being alive」を使う必要があります。
語順が正しくありません。「being alive」のように名詞句を構成する必要があります。
A:
I feel so lucky to be alive and healthy.
生きていて健康なことって本当に幸せだと思います。
B:
I agree. Being alive is a precious gift that we should cherish.
そうですね。生きていることは大切な贈り物だと思います。大切にしなければいけませんね。