/biː aʊt əv fɔːrm/
be OUT of FORM
💡 「out」と「form」をはっきりと発音し、「of」は弱く「əv」と発音すると、より自然な響きになります。
"To be performing poorly, not as well as usual, often due to a temporary decline in skill, health, or condition."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、人、チーム、動物、さらには機械や経済状況など、本来の能力や期待される機能が一時的に低下している状態を指す際に使われます。特にスポーツの文脈で頻繁に聞かれますが、体調不良や一般的な能力低下にも適用可能です。一時的な不調を意味し、深刻な能力喪失とは区別されます。フォーマル度はニュートラルで、日常会話からビジネスシーン、ニュース報道まで幅広い場面で使えます。話し手は、残念さ、心配、または状況の説明といった感情を表すことが多いです。
The singer was a bit out of form last night; her voice wasn't as strong as usual.
昨夜、その歌手は少し調子が悪かったですね。いつものような力強い歌声ではありませんでした。
I feel a bit out of form today, so I'm not going to run the marathon.
今日は少し体調が悪いので、マラソンは走りません。
Our football team has been out of form lately, losing several games in a row.
うちのサッカーチームは最近調子が悪く、何試合も連続で負けています。
After the flu, it took me a few days to get back in form.
インフルエンザの後、調子を取り戻すのに数日かかりました。
He's been out of form since his injury, but he's working hard to recover.
彼は怪我をしてから調子を崩していますが、回復に向けて懸命に努力しています。
My old laptop is really out of form; it keeps crashing.
私の古いノートパソコンは本当に調子が悪く、しょっちゅうフリーズします。
Our sales team seems to be a little out of form this quarter, and we need to identify the reasons.
当社の営業チームは今期、少し調子を崩しているようで、原因を特定する必要があります。
Despite the initial setback, the project manager quickly recognized the issue and helped the team get back in form.
最初のつまずきにもかかわらず、プロジェクトマネージャーはすぐに問題に気づき、チームが調子を取り戻すのを助けました。
The company's stock performance has been out of form for the past few months, but we anticipate a recovery.
過去数ヶ月間、当社の株価は低調でしたが、回復を見込んでいます。
The athlete's recent performance indicates that he is currently out of form, requiring further training adjustments.
その選手の最近のパフォーマンスは、彼が現在不調であることを示しており、さらなるトレーニング調整が必要です。
The economic data suggests that the manufacturing sector is temporarily out of form, but underlying fundamentals remain strong.
経済データは製造業が一時的に低調であることを示唆していますが、根底にあるファンダメンタルズは依然として堅調です。
より口語的でカジュアルな表現です。特定のスキルやパフォーマンス、特に試合やゲームなど、特定の場面での調子の悪さを指すことが多いです。
より一般的で、身体的な体調不良全般を指します。「調子が悪い」という点では似ていますが、必ずしもパフォーマンスの低下を意味するわけではありません。
これも一般的な体調不良を表す慣用句ですが、「少し気分が悪い」「風邪気味」といった軽度の不調に使われることが多いです。パフォーマンス低下のニュアンスは弱めです。
`out of form`よりも深刻で、長期的な不振や低迷期を指すことが多いです。特にスポーツやビジネスでの成績不振に使われます。
「パフォーマンスが悪い」ことを直接的かつ具体的に述べる表現です。`out of form`が一時的な不調や原因不明の調子悪さを暗示するのに対し、こちらは単に結果の悪さを指します。
`out of shape`は「運動不足で体がなまっている、体型が崩れている」という意味で、主に肉体的な状態を指します。一方、`out of form`は「調子が悪い、能力を発揮できない」というより広範な意味で、体調やパフォーマンス全般の不調を指します。文脈によって使い分けが必要です。
A:
Our team really struggled today, didn't we?
今日の試合、うちのチームは本当に苦戦したね。
B:
Yeah, it felt like everyone was a bit out of form. We couldn't get our passes right.
うん、みんな少し調子が悪かったみたいだね。パスが全然通らなかったよ。
A:
The latest report shows the project is a bit behind schedule. Is everything okay?
最新のレポートによると、プロジェクトは少し遅れているようですね。何か問題でも?
B:
Well, some team members have been a little out of form due to the recent pressure, but we're addressing it.
ええ、一部のチームメンバーが最近のプレッシャーで少し調子を崩していましたが、現在対応中です。
be out of form を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。