/ˌbærən ˈsɔɪl/
BARren SOIL
「バレン」の「バ」は日本語の「バ」よりも口を横に開いて「ベァ」に近い音で発音し、「ソイル」はしっかりと舌を使い「ソォィル」のように発音すると自然です。アクセントは後ろの「soil」に置かれます。
"Land that is infertile and therefore unable to produce or support the growth of plants, crops, or vegetation due to lack of nutrients, water, or other necessary conditions."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、物理的に植物が育たない土壌の状態を指します。砂漠地帯、塩害地、栄養が枯渇した土地など、厳しい環境を描写する際に使われます。主に農業、環境科学、地理学などの分野で用いられることが多いです。比喩的には、アイデアや成果が生み出されない状況、創造性や発展性のない環境を指すこともあり、その場合は「実りのない状況」というネガティブな意味合いが強くなります。フォーマル度は比較的高く、学術的な文章や専門的な議論でよく見られますが、比喩的な用法であれば日常会話でも理解されます。
The desert consists mostly of barren soil where nothing can grow.
その砂漠は、何も育たない不毛な土壌でほとんどが構成されています。
Farmers struggled to cultivate crops on the barren soil.
農家は不毛な土壌での作物の栽培に苦労しました。
Decades of overgrazing turned the fertile fields into barren soil.
何十年にもわたる過放牧により、肥沃な畑は不毛な土壌と化しました。
They tried to reclaim the barren soil for agricultural use.
彼らは農業利用のために不毛な土壌を再生しようとしました。
The volcanic eruption left vast areas of barren soil.
火山の噴火により、広範囲にわたる不毛な土壌が残されました。
Without proper irrigation, even good land can turn into barren soil.
適切な灌漑がなければ、良い土地でさえ不毛な土壌になってしまいます。
The scientist studied microbes found in extremely barren soil conditions.
その科学者は、極めて不毛な土壌環境で発見される微生物を研究しました。
My creative ideas always seem to fall on barren soil in this company.
私の創造的なアイデアは、この会社ではいつも実を結びません。
He felt like he was planting seeds of hope in barren soil.
彼は希望の種を不毛な土壌に蒔いているような気分でした。
The new manager inherited a department that felt like barren soil for innovation.
新しいマネージャーは、イノベーションには不毛の土壌のように感じられる部署を引き継ぎました。
「不毛な土地」という意味で非常に近いですが、"infertile" はより科学的、生物学的な文脈(特に生殖能力に関して)で使われることが多いです。「barren soil」はより一般的な物理的土地の状態を指し、比喩的な使用も可能です。
「生産性のない土地」という意味で、経済的または農業的な観点から成果が期待できない土地を指します。「barren soil」は植物が育たない物理的な状態に焦点を当てますが、「unproductive land」は収穫や利用価値がないという結果に重点を置きます。
「荒涼とした土地」という意味で、寂しく、人気がなく、荒れ果てた情景を描写します。「barren soil」は植物が育たない土壌の状態そのものを指しますが、「desolate land」は感情的な要素(寂しさ、荒廃感)も含まれることがあります。
「乾燥した土地」という意味で、水分が極端に少ない土地を指します。「barren soil」は不毛の原因が乾燥だけでなく、栄養不足や塩害など多岐にわたる可能性があるのに対し、「arid land」は特に乾燥が原因であることを強調します。乾燥した土地は不毛である場合が多いですが、必ずしも同義ではありません。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
Did you see the report on deforestation? It's turning vast areas into barren soil.
森林伐採の報告書見ましたか?広大な地域が不毛の土壌と化していますね。
B:
Yes, it's a serious problem. We need to find sustainable solutions to restore these lands.
ええ、深刻な問題です。これらの土地を回復させるための持続可能な解決策を見つける必要があります。
A:
I feel like all our efforts on this project are falling on barren soil. We're not seeing any real progress.
このプロジェクトでの私たちの努力は全て不毛の土壌に落ちているような気がします。全く進展が見られません。
B:
I understand your frustration. Perhaps we need to reconsider our approach or objectives.
お気持ちは分かります。おそらく、アプローチや目標を見直す必要があるでしょう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード