/æt ðə fɔːr/
at the FORE
💡 「アットゥ ザ フォア」のように発音します。「fore」の「f」は、上の歯で下唇を軽く噛むようにして息を出す音です。日本語の「フォ」よりも息を多めに使うと自然な響きになります。
"In a leading, prominent, or most important position; at the forefront of attention, activity, or discussion."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、物理的な位置関係だけでなく、ある事柄や人物が議論、活動、思考などの「中心」や「最重要」な位置にいることを表します。特定のトピックや人物が際立って重要である、あるいは多くの注目を集めている状況を強調する際に使われます。ややフォーマルな響きがあり、ビジネス文書、ニュース記事、学術論文などでよく見られますが、口頭での議論でも説得力を持たせるために使われることがあります。ポジティブな文脈で、リーダーシップや重要性を示すことが多い表現です。
Environmental issues are once again at the fore of political debate.
環境問題が再び政治討論の中心にあります。
Her innovative ideas consistently put her at the fore of the research team.
彼女の革新的なアイデアは、常に研究チームを最前線に導いています。
The CEO's vision kept the company at the fore of technological advancement.
CEOのビジョンが、会社を技術進歩の最前線に保ちました。
In times of crisis, clear leadership needs to be at the fore.
危機的な状況においては、明確なリーダーシップが前面に出る必要があります。
The artist's unique style has brought her work at the fore of the contemporary art scene.
そのアーティストのユニークなスタイルが、彼女の作品を現代アートシーンの最前線へと押し上げました。
He always likes to be at the fore of any discussion, offering his opinions.
彼はどんな議論でも常に中心にいたがり、自分の意見を述べます。
When it comes to fashion, comfort is usually at the fore for me, especially for daily wear.
ファッションに関して言えば、私にとっては快適さが常に最優先です。特に普段使いでは。
Our local team is surprisingly at the fore of the league standings this season.
今シーズン、私たちの地元チームが驚くほどリーグの順位で首位に立っています。
Concerns about data privacy are increasingly at the fore in digital societies worldwide.
データプライバシーに関する懸念が、世界中のデジタル社会でますます前面に出てきています。
The director ensured that creativity remained at the fore throughout the entire project lifecycle.
ディレクターは、プロジェクトの全ライフサイクルを通して創造性が最優先されるようにしました。
意味は「最前線に」「中心に」とほぼ同じで、しばしば相互に交換可能です。「at the forefront (of something)」の方がやや一般的で、特定の活動や運動の「最先端」や「先駆者」というニュアンスが強いことがあります。「at the fore」は簡潔で、やや文学的またはジャーナル的な響きを持つことがあります。
「in the lead」は主に競争やレースで「首位に立っている」という具体的な状況や、あるグループの「リーダーである」ことを指す場合によく使われます。「at the fore」は、より抽象的に「重要な位置にある」「注目されている」ことを表すことが多いです。具体的な勝敗や主導権よりも、重要性や関心の中心であることを強調します。
「in the spotlight」は「注目を浴びている」「脚光を浴びている」という意味で、「at the fore」が示す「中心的な役割」や「重要性」よりも、「世間の関心を集めている」「目立っている」という側面に焦点を当てます。一時的な注目や名声を表すこともあり、エンターテイメント業界でよく使われます。
「〜の最前線に」という状態を表す場合、正しい前置詞は通常 "at" を使います。"in" はこのフレーズでは一般的ではありません。場所や状態を示す "at" が適切です。
A:
What should be at the fore when we plan our next marketing campaign?
次のマーケティングキャンペーンを計画する際、何が最も重要であるべきでしょうか?
B:
I believe brand recognition should always be at the fore of our considerations to achieve our goals.
私は、目標達成のためにはブランド認知度が常に私たちの検討事項の最優先であるべきだと考えます。
A:
The issue of affordable housing has been at the fore of policy discussions in recent months.
手頃な価格の住宅問題は、ここ数ヶ月間、政策議論の中心にありましたね。
B:
Indeed, governments worldwide are finding it crucial to put social welfare at the fore of their agendas.
全くですね。世界中の政府が社会福祉を議題の最優先事項とすることが極めて重要だと考えています。
at the fore を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。