/əˌplaɪ ˈɔɪntmənt/
apPLY OINTment
💡 「apply」は『アプライ』と読み、最後の『ai』は日本語の『アイ』に近い音です。「ointment」は『オイントメント』と読み、最初の『oint』に一番強いアクセントが来ます。全体として、動詞の『apply』よりも名詞の『ointment』の始まりに強勢を置くことが多いです。
"To spread a medical cream or a thick, greasy substance on the skin, typically to heal, protect, or soothe a specific part of the body affected by a condition like a rash, burn, or cut."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、肌の特定の部位に医療目的の軟膏やクリームを塗る行為を表します。「apply」は「適用する、塗布する」という意味合いが強く、行為の目的性や正確さを感じさせます。医療現場での指示や、家庭での応急処置、スキンケアの文脈でよく使われます。 フォーマル度は中立的ですが、医療従事者が患者に指示する際はややフォーマルに、家庭で日常的に使う際はカジュアルなトーンで使われます。ネイティブにとってはごく自然で一般的な表現であり、皮膚のトラブルに対するケアを説明する際によく耳にします。
I need to apply ointment to this mosquito bite before it gets too itchy.
この蚊に刺されたところ、かゆくなる前に軟膏を塗らなきゃ。
Don't forget to apply ointment on your child's diaper rash.
お子さんのおむつかぶれに薬を塗るのを忘れないでね。
She gently applied ointment to the small cut on his finger.
彼女は彼の指の小さな切り傷にそっと軟膏を塗った。
You should apply ointment immediately after cleaning the wound.
傷をきれいにした後、すぐに軟膏を塗るべきです。
My dermatologist advised me to apply ointment twice a day for my eczema.
皮膚科医は、湿疹のために1日2回軟膏を塗るように勧めました。
Make sure to apply ointment evenly for maximum effect.
最大の効果を得るために、軟膏をムラなく塗ってください。
He applied ointment to his dry hands before going to bed.
彼は寝る前に乾燥した手に軟膏を塗った。
The nurse demonstrated the correct technique to apply ointment to a severe burn.
看護師は重度の火傷に軟膏を塗る正しい技術を実演した。
Patients are instructed to apply ointment to the affected area three times a day.
患者様は、患部に1日3回軟膏を塗布するように指示されています。
Medical staff must wear gloves when they apply ointment to open wounds.
医療スタッフは、開いた傷に軟膏を塗布する際、手袋を着用しなければなりません。
「apply ointment」よりも口語的でカジュアル。「put on」は単に「〜を置く」「〜を身につける」という意味合いが強く、専門性や正確さのニュアンスは薄れます。家庭での日常会話でよく使われます。
「rub in cream」は、クリームを肌に擦り込む動作に焦点を当てた表現です。「ointment」は粘度が高く、ただ「rub in」するだけでなく、均一に「apply」するニュアンスも含まれるため、厳密には異なります。クリームやローションによく使われます。
「dab on gel」は、ジェルなどを軽くたたくように少量塗る際に使われます。「apply ointment」は、通常もう少し広範囲に、または厚めに塗るニュアンスを含みます。質感と塗り方に違いがあります。
「put」は「置く」という意味ですが、衣類や化粧品、薬などを肌に「塗る・身につける」場合は通常「put on」という句動詞を使います。単純な「put」では不自然に聞こえます。
「apply medicine」も間違いではありませんが、より具体的に「軟膏」であると伝える場合は「ointment」を使った方が明確です。「medicine」は薬全般を指すため、液体の薬や内服薬と混同される可能性もあります。
軟膏を「〜に」塗るという場合、動詞「apply」には通常、場所を示す前置詞「to」が続きます。「in」は「〜の中に」というニュアンスなので、皮膚に塗る場合には不適切です。
A:
Oh no, you have a huge mosquito bite on your arm!
あら、腕に大きな蚊に刺されがあるじゃない!
B:
Yeah, it's really itchy. Do you have anything?
うん、本当にかゆいんだ。何か持ってる?
A:
Here, I have some insect bite ointment. You should apply ointment to it right away.
ほら、虫刺されの軟膏があるよ。すぐに塗った方がいいよ。
A:
Mom, I scraped my knee!
ママ、膝を擦りむいちゃった!
B:
Oh dear, let's clean it first. Then we'll apply ointment to help it heal.
あらあら、まずきれいにしようね。それから治るように軟膏を塗ろうね。
apply ointment を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。