annul a contract
発音
/əˈnʌl ə ˈkɑːntrækt/
əˈNUL ə ˈKONTRAKT
💡 「アナル」ではなく「アヌル」のように、「ナゥル」を強く発音します。また、contractは「コン」を強く発音し、「トラクト」は弱めに発音すると自然です。
使用情報
構成単語
意味
契約や合意を法的に無効にすること。特に、法律上の理由に基づき、その契約が最初から存在しなかったかのように取り消す行為を指します。
"To declare a contract or agreement legally invalid or void, as if it never existed, often due to a legal flaw, fraud, or non-compliance."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは非常にフォーマルで、主に法律やビジネスの専門的な文脈で使用されます。日常会話で使われることはほとんどありません。「契約を破棄する」や「契約をキャンセルする」と似ていますが、「annul」は「法的に無効にする」という強いニュアンスを持ち、裁判所の判決や法律に基づく決定によって行われることが多いです。単なる合意解除ではなく、その契約が成立当初から何らかの瑕疵があったため、法的に無効であったとみなされる場合に用いられます。ネイティブは、非常に公式な文書や法的な議論の場でこの表現を聞くと、「重大な事態」「法的措置が取られている」と感じます。
例文
The court decided to annul the contract due to material misrepresentation.
裁判所は、重大な虚偽表示があったため、その契約を無効にすることを決定しました。
Both parties agreed to annul the sales contract by mutual consent.
両当事者は、相互の合意により売買契約を無効にすることに同意しました。
If the conditions are not met, the contract may be annulled retrospectively.
もし条件が満たされない場合、その契約は遡及的に無効とされる可能性があります。
The company was forced to annul the merger agreement after regulatory hurdles.
規制上の障害に直面し、その会社は合併契約を無効にせざるを得ませんでした。
They sought legal advice on how to annul the invalid employment contract.
彼らは無効な雇用契約をどのようにして無効にするかについて法的な助言を求めました。
Legislation allows consumers to annul contracts made under duress.
法律により、強制されて締結された契約は消費者が無効にすることができます。
The original contract was annulled and a revised version was subsequently drafted.
元の契約は無効とされ、その後改訂版が作成されました。
A marriage can be annulled if it was entered into under fraudulent pretenses.
詐欺的な口実の下で成立した結婚は、無効にすることができます。
The administrative body has the authority to annul certain types of public contracts.
行政機関には、特定の種類の公共契約を無効にする権限があります。
We must carefully review the terms before attempting to annul a contract.
契約を無効にしようとする前に、条件を慎重に確認する必要があります。
類似表現との違い
より一般的で、両当事者の合意や一方的な通知によって契約を解除する場合に使われます。「annul」のような法的な無効化のニュアンスは薄く、契約が有効に成立していたが、途中で終了させるというニュアンスが強いです。
契約の終了を表す一般的な表現です。合意による終了、期間満了、契約違反による解除など、幅広い状況で使われます。これも「annul」のような「最初から無効だった」という法的な含意は少ないです。
契約を「無効にする」という意味で「annul」と非常に近いですが、「void」は契約が法的に無効な状態にあること、または最初から無効であったという事実に焦点を当てます。一方、「annul」はその無効化の行為自体に焦点が当たります。
詐欺、誤解、強制などの特定の理由に基づき、契約を無効にして元の状態に戻すことを意味します。annulとほぼ同義で使われることもありますが、rescindは特に「元の状態に戻す」という復元的なニュアンスが強いです。
よくある間違い
名詞'contract'の前には、通常、不定冠詞'a'か定冠詞'the'が必要です。特定の契約を指す場合は'the'を、一般的な契約を指す場合は'a'を使います。
'annul'は主に法律で効力を持つ契約、結婚、法律などを無効にする際に使われます。個人の「約束」には通常使いません。
会議などの予定を取り消す場合は'cancel'が適切です。'annul'は法的な無効化に限定されるため、日常的なイベントには使用しません。
学習のコツ
- 💡「annul a contract」は、法律やビジネス文書で頻繁に登場するため、その文脈と一緒に覚えると効果的です。
- 💡動詞「annul」は「〜を無効にする」という強い法的意味合いを持つため、使いどころが限られていることを理解しましょう。
- 💡「contract」以外にも「marriage」(結婚)、「law」(法律)、「decision」(決定)なども目的語にとることがあり、いずれも法的な効力を伴うものを指します。
対話例
法律事務所でのクライアントとの打ち合わせ
A:
Given the evidence, we believe we have strong grounds to annul the contract.
証拠を考慮すると、この契約を無効にする十分な根拠があると考えております。
B:
What would be the implications if we manage to annul the contract successfully?
もし契約を無効にすることに成功した場合、どのような影響があるでしょうか?
社内法務部門での会議
A:
Our legal team recommends that we annul the contract with Supplier X due to their repeated breaches.
法務チームは、サプライヤーXの度重なる契約違反を理由に、同社との契約を無効にすることを推奨しています。
B:
Are we certain we have sufficient legal standing to annul a contract of this magnitude?
これほどの規模の契約を無効にするのに十分な法的根拠があると確信できますか?
Memorizeアプリで効率的に学習
annul a contract を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。