非常に驚いて、びっくりして、呆れて
/əˈmeɪzd/
aMAZED
第二音節の「mei」を強く発音しましょう。最初の「a」は曖昧母音の「ア」で、日本語の「アメイズド」とは異なります。最後の「-zed」は「ズド」と濁らせて発音し、「スド」にならないように注意してください。舌を巻くRの音はありません。
I was amazed by the view.
その景色に驚きました。
She looked amazed at the gift.
彼女はその贈り物にびっくりしていました。
We were all amazed to see it.
私たちはそれを見て皆驚きました。
He was amazed by her talent.
彼は彼女の才能に驚きました。
The kids were amazed by magic.
子供たちは魔法に驚きました。
I'm amazed you did that!
あなたがそれをやったことに驚きです!
The team was amazed by the results.
チームはその結果に驚嘆しました。
We were amazed at their progress.
彼らの進歩には目を見張るものがありました。
She expressed amazed gratitude.
彼女は驚きに満ちた感謝を表明しました。
The audience was amazed by his speech.
聴衆は彼のスピーチに驚嘆しました。
「amazed」は「〜によって驚かされる」という受動的な感情を表す過去分詞形容詞です。主語が感情を経験している人である場合に用います。「amazing」は「驚くべき、素晴らしい」という意味で、物事や人に感動を与える性質を表す現在分詞形容詞です。
「surprised」は予期せぬ出来事に対する一般的な驚きを表しますが、「amazed」はそれよりもはるかに強い驚きや感嘆の感情を表現します。多くの場合、その出来事が非常に印象的で、ほとんど信じられないような場合に用いられます。例えば、予期せぬパーティーは「surprising」ですが、壮大な花火大会は「amazing」または「amazed」となることが多いです。
「astonished」は「amazed」と同様に非常に強い驚きや感嘆を表す形容詞で、しばしば予期せぬことへの衝撃を伴います。両者は類語として置き換え可能ですが、「amazed」が「呆れるほど驚く」というニュアンスも含むのに対し、「astonished」はより「茫然とするほど驚く」というニュアンスが強い場合があります。ほとんど同義として使われますが、文脈によってわずかな違いが生じることがあります。
元々は古英語の「amasian」(混乱させる、当惑させる)に由来し、中世フランス語の影響も受けて「迷路に入れる」という意味合いが加わりました。時代とともに、驚きや感嘆を表す肯定的な意味合いが強くなりました。
この単語が含まれるカテゴリの他の単語も学習しましょう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード