address concerns
発音
/əˈdres kənˈsɜːrnz/
adDRESS conCERNS
💡 「address」は動詞として「ア'ドゥレス」と2音節目を強く発音します。名詞の「住所」とは強勢が異なります。「concerns」は「ン」の音をはっきり発音し、最後のsはZ音になります。
使用情報
構成単語
意味
懸念や問題点に適切に対処し、解決策を講じること。また、それらを取り上げて検討すること。
"To deal with or attend to a particular issue, problem, or worry in a formal and effective manner, often with the aim of resolving it or providing an explanation."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に「懸念について話す」という意味合いではなく、「懸念を真剣に受け止め、それに対して具体的な行動を起こす、あるいは解決に向けて取り組む」という積極的で責任ある姿勢を示します。ビジネスや公式な場面で非常に頻繁に使われ、専門的でプロフェッショナルな印象を与えます。顧客の不満、従業員の心配事、プロジェクトのリスクなど、様々な種類の懸念に対して使われます。フォーマル度が高く、口語よりも書き言葉や公式な発言で用いられることが多いです。
例文
We need to address the concerns raised by our customers about product quality.
製品の品質に関して顧客から寄せられた懸念に対処する必要があります。
The CEO promised to address the employees' concerns regarding job security.
CEOは従業員の雇用保障に関する懸念に対処すると約束しました。
The government is under pressure to address public concerns about the new policy.
政府は新しい政策に対する国民の懸念に対処するよう圧力を受けています。
Your report effectively addresses the key concerns of the stakeholders.
あなたのレポートは、利害関係者の主要な懸念に効果的に対処しています。
We will hold a meeting next week to address any remaining concerns.
来週、残っている懸念に対処するための会議を開催します。
The company has taken steps to address environmental concerns.
その企業は環境問題への懸念に対処するための措置を講じました。
It's important to address potential security concerns before launching the system.
システムを稼働させる前に、潜在的なセキュリティ上の懸念に対処することが重要です。
The doctor patiently addressed all the patient's concerns about the surgery.
医師は患者の手術に関する全ての懸念に辛抱強く対処しました。
We expect management to address these issues promptly.
私たちは経営陣がこれらの問題に迅速に対処することを期待しています。
The committee was formed to address human rights concerns in the region.
その委員会は、地域の人権に関する懸念に対処するために設立されました。
類似表現との違い
「deal with concerns」も「懸念に対処する」という意味ですが、「address concerns」の方がより積極的で、問題の根源に働きかけ、解決策を見つけようとするニュアンスが強いです。「deal with」は単に「処理する」「対応する」といった、より受動的な意味合いも含むことがあります。
「handle issues」は「問題を取り扱う、処理する」という意味で、「concerns」(懸念)よりも「issues」(具体的な問題)に焦点を当てています。フォーマル度は「address concerns」と同様に高いことが多いですが、「handle」はやや実務的なニュアンスがあります。
「resolve problems」は「問題を解決する」という結果に焦点を当てた表現です。「address concerns」は解決に向けて「取り組む」過程や「考慮に入れる」行為を指すことが多く、必ずしも解決まで到達しているとは限りません。
「tackle challenges」は「困難な課題に取り組む、立ち向かう」という意味で、より積極的で挑戦的なニュアンスが強いです。「concerns」(懸念)よりも「challenges」(課題)という言葉が使われ、その困難度が高い状況で用いられます。
よくある間違い
「discuss concerns」は「懸念について話し合う」という意味で、話し合う段階を示します。一方、「address concerns」は話し合うだけでなく、さらに一歩進んで「対処する」「解決に向けて行動する」という意味合いが含まれます。単に話し合うだけでなく、行動を伴う場合は「address」を使いましょう。
「concerns」(懸念)は感情や漠然とした不安を指すため、「解決する(solve)」という表現はあまり使いません。「懸念に対処する」という意味では「address concerns」が適切です。具体的な「問題(issues)」を解決する場合は「resolve issues」を使います。
動詞の「address」は他動詞なので、直接目的語(この場合はconcerns)をとります。「to」のような前置詞は不要です。
学習のコツ
- 💡「address」は「〜に対処する、取り組む」という意味の動詞として覚えましょう。
- 💡「concerns」は「懸念事項」を意味し、複数形で使われることが多いです。
- 💡ビジネスメールや会議での発言に使うと、真摯でプロフェッショナルな印象を与えられます。
- 💡「address a problem」や「address an issue」のように、「concerns」以外の名詞とも組み合わせて使えます。
対話例
ビジネス会議で、顧客からのフィードバックとそれへの対応について話しています。
A:
We've received some negative feedback from our key clients regarding the new software update.
主要顧客から新しいソフトウェアアップデートに関して、いくつか否定的なフィードバックが届いています。
B:
I understand. We need to prioritize and quickly address those concerns to maintain customer satisfaction.
承知しました。顧客満足度を維持するために、それらの懸念を優先し、迅速に対処する必要があります。
プロジェクトマネージャーがチームミーティングで、プロジェクトの潜在的なリスクについて議論しています。
A:
There are some potential budget overruns and resource allocation issues.
予算超過とリソース配分の問題がいくつかあります。
B:
Yes, we must address these concerns proactively to prevent any delays in the project timeline.
はい、プロジェクトの遅延を防ぐため、これらの懸念に積極的に対処しなければなりません。
Memorizeアプリで効率的に学習
address concerns を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。