/ækt æz ɪf/
ACT as if
「act」は強く発音され、「as if」はつながって発音されることが多いです。「as」の/z/と「if」の/ɪ/が連結して聞こえることもあります。
"To behave in a way that suggests something is true, even when it is not, or to pretend that a situation exists."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある状況が事実ではないにもかかわらず、その状況が事実であるかのように、または、その状況に基づいて行動する際に用いられます。意図的に他人を欺くために使うこともあれば、自信がないのに自信があるように見せかける、といったポジティブな意味合いで使うこともあります。また、受け入れたくない現実から目を背けて、希望的観測に基づいて行動する際にも使われます。フォーマル度はニュートラルで、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用可能です。比喩的というよりは、文字通りの意味合いで使われることが多いです。
She didn't like the gift, but she acted as if she loved it.
彼女はその贈り物が気に入らなかったが、気に入ったかのように振る舞った。
You should act as if you're confident, even if you're nervous.
たとえ緊張していても、自信があるかのように振る舞うべきです。
They acted as if nothing had happened after their argument.
彼らは口論の後、何事もなかったかのように振る舞った。
He acted as if he knew all the answers, but he was guessing.
彼はすべての答えを知っているかのように振る舞ったが、当てずっぽうだった。
The child acted as if he was a superhero, flying around the room.
その子供はスーパーヒーローであるかのように振る舞い、部屋中を飛び回った。
During the negotiation, we need to act as if we have other strong options.
交渉中、私たちは他に強力な選択肢があるかのように振る舞う必要があります。
The manager acted as if the problem was minor, trying to calm the team.
マネージャーは問題を些細なことであるかのように振る舞い、チームを落ち着かせようとした。
The diplomat acted as if the comments were insignificant, maintaining composure.
その外交官は、コメントを重要でないかのように振る舞い、平静を保った。
Despite the lack of evidence, he acted as if his theory was proven.
証拠がないにもかかわらず、彼は自分の理論が証明されているかのように振る舞った。
She's been acting as if she's the boss since the new project started.
新しいプロジェクトが始まって以来、彼女は自分がボスであるかのように振る舞っています。
Even if you don't feel ready, act as if you are, and opportunities will open up.
準備ができていないと感じても、できているかのように振る舞えば、機会は開けるでしょう。
「pretend to be」は「〜のふりをする」という直接的な意味で、「act as if」よりも意図的な偽装やごまかしのニュアンスが強い場合があります。特に子供が無邪気に「〜ごっこをする」という文脈でも使われます。「act as if」はもう少し客観的に「〜のように振る舞う」という行動そのものを記述します。
「feign」は「〜のふりをする、装う」という意味ですが、よりフォーマルで文語的な表現です。主に感情や病気、無関心などを偽る際に使われます。「act as if」はより広範な状況や行動に使えます。
「make believe」は「〜だと信じ込む、〜のふりをする」という意味で、主に子供が空想の世界に入り込んで遊ぶような、無邪気な状況で使われます。大人に対して使うと、現実逃避や甘い考えといったニュアンスが出ることがあります。「act as if」はもっと現実的な状況での振る舞いを指します。
「play along」は「(人の話や計画に)合わせて振る舞う、協力する」というニュアンスが強いです。相手の言っていることや行動が真実でなくても、その場を円滑に進めるために同意したり、協力したりする際に使われます。「act as if」は、必ずしも相手に協力する意味合いを含まず、単に自分がそうであるかのように振る舞うことを指します。
`as if`は「まるで〜のように」という意味を持つ接続詞句なので、`like`を重ねて使うのは不自然です。`act like`は「〜のように振る舞う」という意味で使えますが、`if`と組み合わせる場合は`as if`が適切です。
`as if` と `as though` はどちらも「まるで〜のように」という意味で使えますが、両方を重ねて使うことはありません。どちらか一方を使用します。
A:
How's your first week at the new job going?
新しい仕事の最初の週はどう?
B:
It's a bit overwhelming, but I'm trying to act as if I've got everything under control.
少し圧倒され気味だけど、すべてをコントロールできているかのように振る舞うようにしているよ。
A:
That's a good strategy. Fake it 'til you make it!
良い戦略だね。自信があるように見せかけるのが大事だよ!
A:
Did you notice how John was speaking in the meeting?
ジョンが会議で話していたの、気づいた?
B:
Yes, he acted as if his idea was the only valid one. It was a bit much.
ええ、まるで彼のアイデアが唯一有効なものであるかのように振る舞っていましたね。少しやりすぎでした。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード