/ə toʊn əv pɪŋk/
a TONE of pink
「tone」を強く発音し、「of」は「əv」のように弱く発音します。全体的に柔らかく繋げて発音すると自然です。
"A specific shade or variation within the color pink; any of the numerous hues that fall under the category of pink, often referring to the overall character or nuance of the pink color."
ニュアンス・使い方
この表現は、ピンクという大まかな色の範疇の中で、どのような種類のピンクであるかを説明する際に使われます。例えば、薄いピンク、濃いピンク、温かみのあるピンク、冷たいピンクなど、その色味の性質や雰囲気を伝えるのに役立ちます。 **どんな場面で使うか**: ファッション、インテリア、デザイン、アート、メイクなど、色について語る際に幅広く使われます。特に、ピンクという大まかなカテゴリーの中で、どのような種類のピンクであるかを具体的に示したいときに便利です。 **どんな気持ちを表すか**: 特定の感情を直接的に表すというよりは、客観的に色を説明する際に使われます。しかし、ピンク自体が「優しさ」「可愛らしさ」「ロマンチック」といった印象を与えることがあるため、そうした雰囲気を表現する文脈で使われることが多いです。 **フォーマル度**: 非常にニュートラルで、日常会話からビジネスシーン(デザイン会議など)まで幅広く使えます。 **ネイティブがどう感じるか**: 自然で一般的な表現として認識されています。色のバリエーションを伝える際に、"a shade of pink" と同様によく使われます。
I'm looking for a lipstick with a warm tone of pink.
温かみのあるピンク系の口紅を探しています。
She decorated her room in a soft tone of pink.
彼女は部屋を優しいピンク系の色で飾りました。
The sunset had a beautiful tone of pink and orange.
夕焼けはピンクとオレンジの美しい色調でした。
Do you prefer a light tone of pink or a darker one?
薄いピンク系と濃いピンク系、どっちが好きですか?
My daughter loves clothes that are a bright tone of pink.
私の娘は明るいピンク系の服が大好きです。
This flower has an unusual tone of pink.
この花は珍しいピンク系の色をしています。
We need to choose a tone of pink for the new product packaging that appeals to a wide audience.
新製品のパッケージには、幅広い層にアピールするピンク系の色調を選ぶ必要があります。
The client requested a sophisticated tone of pink for the brand logo.
クライアントはブランドロゴに洗練されたピンク系の色調を希望しました。
The artist skillfully blended various tones of pink to create a sense of depth.
その芸術家は、深みを生み出すために様々なピンクの色調を巧みに混ぜ合わせました。
Research suggests that a specific tone of pink can have a calming effect on individuals.
特定のピンクの色調が個人に鎮静効果をもたらす可能性があると研究は示唆しています。
"shade"も「色合い」や「色調」を意味しますが、"tone"が色の明るさや暗さ、鮮やかさといった全体的な性質を指すのに対し、"shade"は特に「同じ色相の中でも暗めの色合い」や、より一般的に「特定の色の一つのバリエーション」を指すことが多いです。"a tone of pink"は、ピンクという広い範囲の色味を指す際に使われ、"a shade of pink"は、ピンクの中の一つの具体的な色合いを指す傾向があります。どちらも「ピンク系の色」という意味で非常に似ており、多くの場合で互換性があります。
"hue"は色の三属性の一つで、「色相」を意味します。純粋な赤、黄、青といった色の基本的な種類を指すことが多く、"a hue of pink"と言うと、ピンクという色相そのものを強調するニュアンスがあります。一方、"tone"は明るさや彩度を含んだ全体的な色合いを指すため、より具体的な見た目の色を説明する際に適しています。"hue"はより技術的、学術的な文脈で使われることもあります。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
What kind of color are you looking for for the living room?
リビング用にどのような色をお探しですか?
B:
I'm thinking of something with a soft tone of pink to create a warm atmosphere.
温かい雰囲気を作るために、優しいピンク系の色を考えています。
A:
I bought a new lipstick yesterday! It's supposed to be really popular.
昨日新しい口紅を買ったんだ!すごく人気らしいよ。
B:
Oh really? What color is it? I'm always looking for a good one.
へえ、そうなの?どんな色?いつも良いのを探してるんだ。
A:
It's a really flattering tone of pink, not too bright, perfect for daily wear.
すごく肌なじみの良いピンク系の色で、明るすぎないから普段使いにぴったりだよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード