/ə pleɪs tə steɪ/
ə PLACE tə STAY
「place」と「stay」をはっきりと発音し、「to」は弱く「タ」のように発音することが多いです。全体の流れはスムーズで、各単語を区切らずにつなげて発音しましょう。
"A location or lodging where one can reside or sleep temporarily, such as a hotel, a friend's house, or a rented room."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、旅行、出張、引っ越し、あるいは緊急時など、一時的に寝泊まりする場所全般を指します。特定の種類の宿泊施設(例:ホテル、旅館)を指すのではなく、漠然と「泊まるところ」「滞在できる場所」という意味合いで使われます。フォーマル度は中立的で、日常会話からビジネスシーンまで幅広く利用できますが、非常にフォーマルな文書ではより具体的な「accommodation」や「lodging」が選ばれることもあります。特に感情的なニュアンスはなく、客観的に場所の必要性や有無を表現する際に使われます。ネイティブスピーカーにとっては非常に自然で一般的な表現です。
We need to find a place to stay for the night.
一晩泊まる場所を見つける必要があります。
Do you have any recommendations for a place to stay in Kyoto?
京都で泊まる場所のおすすめはありますか?
They offered me a spare room as a place to stay while I look for an apartment.
アパートを探している間、彼らは私に予備の部屋を滞在場所として提供してくれました。
Is there a safe place to stay near the concert venue?
コンサート会場の近くに安全に泊まれる場所はありますか?
After the disaster, many people were looking for a place to stay.
災害の後、多くの人々が滞在場所を探していました。
The company will arrange a place to stay for all conference participants.
会社が会議参加者全員の宿泊施設を手配します。
We need to secure a place to stay for our overseas clients.
海外からの顧客のために宿泊施設を確保する必要があります。
The budget includes provisions for a place to stay during the training period.
予算には研修期間中の宿泊場所の費用が含まれています。
The government is committed to ensuring every citizen has a safe place to stay.
政府は、すべての市民が安全な住居を確保できるよう取り組んでいます。
Upon arrival, delegates will be directed to their designated place to stay.
到着後、代表団は指定された宿泊場所へ案内されます。
「accommodation」は「宿泊施設」を指す、よりフォーマルで広範な単語です。ホテル、ゲストハウス、アパートメントなど、様々な形態の宿泊施設を含む集合名詞として使われ、主に書面やビジネスシーンで好まれます。「a place to stay」はより口語的で、漠然と「泊まるところ」という意味合いが強いです。
「lodging」も「宿泊施設」を意味しますが、「accommodation」よりもやや古風な響きがあり、特定のタイプの宿泊施設(例:貸し部屋、下宿)を指すこともあります。複数形「lodgings」で使われることが多いです。「a place to stay」と同様に「泊まる場所」という意味ですが、より特定の文脈や文語で用いられることがあります。
「hotel room」は具体的な宿泊施設の種類を示しており、ホテルの一室を指します。一方、「a place to stay」はホテルに限らず、友人宅やAirbnbなど、一時的に滞在可能な場所全般を指すため、より広い意味を持ちます。特定の場所を指す場合は「hotel room」が適切ですが、漠然と探している場合は「a place to stay」が使われます。
「shelter」は「避難所」や「保護施設」という意味合いが強く、自然災害や緊急事態から身を守るための場所を指すことが多いです。「a place to stay」は単に寝泊まりする場所を指しますが、「shelter」はより安全や保護の必要性が強調されます。ホームレスの人のための「shelter」のように使われることもあります。
「〜するための場所」という目的を表す場合、「place to do (動詞の原形)」の形が正しく、「for stay」という表現は一般的ではありません。「for staying」という動名詞を使うことも文法的に可能ですが、この文脈では「to stay」が最も自然です。
to不定詞のtoの後には、動詞の原形が続きます。そのため、「staying」ではなく「stay」が正しい形です。
日本語の「泊まる場所」を直訳して「staying place」と言うのは不自然な英語です。英語では「a place to stay」という表現が自然です。
A:
Have you booked a place to stay for our trip to Okinawa yet?
沖縄旅行の宿泊場所はもう予約した?
B:
Not yet, but I'm looking at a few options near the beach. Do you have any preferences?
まだだよ、でもビーチの近くでいくつか候補を見てるんだ。何か希望はある?
A:
Excuse me, Mr. Tanaka. Will the company arrange a place to stay for the business trip next month?
すみません、田中さん。来月の出張の宿泊場所は会社が手配してくれますか?
B:
Yes, don't worry. Our admin team will handle all the bookings. Just focus on your presentation.
はい、ご心配なく。総務チームが全ての予約を処理します。プレゼンテーションに集中してください。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード