/ə ɡreɪn əv dʌst/
ə GRAIN əv dʌst
「グライン」の部分を強めに発音し、「オブ」は軽く「アヴ」のように流して発音するのが自然です。「ダスト」はしっかりと発音します。
"A very small, single particle of dry, fine powdery substance such as dirt, sand, or pollen that is easily scattered."
ニュアンス・使い方
物理的な塵の存在を具体的に表現する際に使われます。例えば、日差しの中で舞う塵や、顕微鏡で見るような微細なものを指す場合です。客観的な描写が多く、特に感情的なニュアンスは持ちませんが、塵の小ささやはかなさを強調する文脈では、無力感や取るに足らない存在という含みを持つこともあります。フォーマル度はニュートラルで、どのような状況でも使用できます。科学的な文書から日常会話まで幅広く使われます。ネイティブにとってはごく自然な表現であり、その小ささから比喩的な意味で使われることもあります。
When the sun shone through the window, I could see a grain of dust dancing in the air.
窓から太陽の光が差し込むと、空気中に舞う一粒の塵が見えました。
Even a single grain of dust can cause problems for delicate machinery.
たった一粒の塵でも、精密な機械にとっては問題を引き起こすことがあります。
She wiped away every grain of dust from the antique table.
彼女はアンティークのテーブルから、すべての塵を一つ残らず拭き取りました。
Microscopes allow us to observe even a grain of dust in detail.
顕微鏡を使えば、一粒の塵でさえも詳細に観察することができます。
The tiny sensor is designed to detect the smallest grain of dust.
その小さなセンサーは、ごくわずかな塵も検出するように設計されています。
He complained that there was still a grain of dust on his polished car.
彼は磨き上げた車にまだ一粒の塵が付いていると不平を言いました。
The clean room is strictly controlled to prevent even a grain of dust from entering.
クリーンルームは、一粒の塵さえも侵入させないよう厳しく管理されています。
To a scientist, a grain of dust can reveal much about its origin.
科学者にとって、一粒の塵はその起源について多くのことを明らかにしてくれます。
Is there even a grain of dust left on the floor after all that cleaning?
あれだけ掃除して、床にまだ一粒でも塵が残っていますか?
The historical document was protected from every grain of dust and moisture.
その歴史的文書は、あらゆる塵や湿気から保護されていました。
"Figuratively, something or someone insignificant, negligible, or powerless in a larger context, often used to emphasize humility or vastness."
ニュアンス・使い方
哲学的な議論、文学作品、人生の謙虚さを語る際など、より抽象的で思考を伴う文脈で使われます。個人の存在の小ささや、問題の重要性の低さを表現するのに適しています。謙虚さ、無力感、悲観、あるいは物事の瑣末さを強調する感情を表します。時には、その小ささゆえの美しさやはかなさを表現することもあります。フォーマル度はニュートラルからややフォーマルな文脈で用いられます。特に文学的、哲学的な文脈ではフォーマルな印象を与えます。ネイティブは、人生の儚さや、広大な宇宙における人間の取るに足らない存在を表現する際に用いられる、詩的で思慮深い表現だと感じます。
In the grand scheme of the universe, we are all just a grain of dust.
広大な宇宙の壮大な計画の中では、私たち人間は皆、一粒の塵にすぎません。
He felt like a grain of dust in the face of such overwhelming power.
彼はその圧倒的な力の前に、一粒の塵のように感じました。
Compared to the giant corporations, our small startup is just a grain of dust.
巨大企業と比較すれば、私たちの小さなスタートアップは一粒の塵のようなものです。
Don't worry about such minor details; they are just a grain of dust in the whole project.
そんな些細なことについては心配しないでください。プロジェクト全体から見れば、それは一粒の塵にすぎません。
Her personal troubles seemed like a grain of dust when she contemplated global issues.
彼女個人の悩みは、地球規模の問題を熟考する際には一粒の塵のように思えました。
The politician's influence was reduced to a grain of dust after the scandal.
スキャンダル後、その政治家の影響力は一粒の塵ほどに減少しました。
Despite his efforts, his contribution felt like a grain of dust in the vast ocean of scientific research.
彼の努力にもかかわらず、その貢献は広大な科学研究の海における一粒の塵のように感じられました。
「a grain of dust」とほぼ同じ意味で使われますが、「speck」は「点、しみ、斑点」といった意味合いが強く、より視覚的な「小さな点」としての塵を強調するニュアンスがあります。文脈によってはどちらも同じように使えますが、「grain」は粒状の物質を、「speck」は小さな斑点や汚れを指すことが多いです。
「particle」は「粒子」という意味で、より科学的、技術的な文脈で使われることが多いです。「grain」が天然物や食品の「粒」も指すのに対し、「particle」はより一般的な微細な物質の「粒子」を指します。フォーマル度はやや高い傾向があります。
「mote」も「微粒子、ちり」という意味ですが、古風で文学的な響きがあり、日常会話ではあまり使われません。詩や古い文章で、光の中で舞う微細な塵を表す際によく用いられます。
「bit」は「少し、少量」という意味で、塵の量全般を指す最もカジュアルな表現です。「a grain of dust」が「一粒の」と具体的な数を強調するのに対し、「a bit of dust」は「ちょっとした塵」という、より曖昧な少量を示します。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
This room is really dusty. I should clean it.
この部屋、すごく埃っぽいね。掃除しないと。
B:
Yeah, even after cleaning, sometimes I still see a grain of dust floating in the sunlight.
そうだね、掃除した後でも、時々日差しの中で一粒の塵が舞ってるのが見えることがあるよ。
A:
Do you ever feel insignificant in this vast world?
この広大な世界の中で、自分が取るに足らない存在だと感じることってある?
B:
Absolutely. Sometimes I feel like just a grain of dust in the universe, but that also makes me appreciate the small moments.
もちろんだよ。時々、宇宙の中の一粒の塵のように感じるけど、それがまた小さな瞬間を大切にしようと思わせてくれるんだ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード