/ə dæʃ əv mɪlk/
a DASH of MILK
「a」と「of」は弱く短く発音し、「dash」と「milk」をはっきりと発音しましょう。「of」は直前の「dash」と連結して「dæʃəv」のように聞こえることが多いです。
"A very small amount of milk, typically added to a drink or dish to subtly alter its taste or texture."
ニュアンス・使い方
コーヒーや紅茶などの飲み物に加えるごく少量のミルクを指します。料理のレシピで隠し味として少量のミルクを加える際にも使われます。例えば「ちょっとだけ入れてほしい」という気持ちを表すときに最適です。非常にカジュアルな状況から、カフェでの注文、レシピの説明まで幅広く使われますが、厳密な測定が必要な科学的な文脈や、非常にフォーマルなビジネス文書などではあまり使いません。ネイティブは、ミルクの量を控えめにしたいときや、単に「ほんのちょびっと」と言いたいときに自然に使います。親しみやすく、日常的によく耳にする表現です。
Can I have a coffee with just a dash of milk, please?
コーヒーにミルクをほんの少しだけ入れてもらえますか?
I like my tea with a dash of milk and no sugar.
私はミルクを少しだけ入れて、砂糖なしの紅茶が好きです。
Just a dash of milk in my cereal, thanks.
シリアルにはミルクをほんの少しだけお願いします。
This recipe calls for a dash of milk to make it creamier.
このレシピには、よりクリーミーにするために少量のミルクが必要です。
She always adds a dash of milk to her hot chocolate for extra richness.
彼女はいつもホットチョコレートに少量のミルクを加えて、コクを出しています。
Would you like a dash of milk in your espresso to cut the bitterness?
苦味を和らげるために、エスプレッソにほんの少しミルクを入れますか?
Don't forget to put a dash of milk in the soup for a smoother texture.
より滑らかな口当たりにするため、スープに少量のミルクを入れるのを忘れないでくださいね。
For the morning break, we'll provide coffee with milk, and some prefer just a dash of it.
午前中の休憩にはミルク付きのコーヒーをご用意します。少量を好む方もいらっしゃるでしょう。
The catering service offers various coffee options, including one with just a dash of milk for those who prefer it.
ケータリングサービスでは様々なコーヒーオプションを提供しており、ミルクを少しだけ入れるものもございます。
The subtle flavor of this dessert is significantly enhanced by the judicious addition of a dash of milk.
このデザートの繊細な風味は、適切な量の少量のミルクを加えることで著しく引き立てられます。
I only ever put a dash of milk in my tea, never cream.
紅茶にはいつもミルクをほんの少しだけ入れて、クリームは入れません。
"a dash of milk"とほぼ同じ意味で、飲み物に入れる少量のミルクを指します。感覚としては、"dash"よりも「バシャッと入れる」ような、やや多めの少量というイメージを持つ人もいますが、実際には"dash"と同様にごく少量という意味で使われることが多いです。どちらを使っても大きく意味は変わりません。
"a dash of milk"よりもさらに少ない、「一滴のミルク」というニュアンスです。本当に少量で十分な場合や、ミルクの風味をほんのわずかだけ加えたいときに使われます。より量を限定したい場合に選びます。
最も一般的な表現で、「少量のミルク」という意味です。"a dash of milk"が「ほんの少し、ちょびっと」という具体的な少量感があるのに対し、"a little milk"は単に「少なく」という意味で、量としては"a dash of"よりも多いことも少ないこともあり得ます。"a dash of"の方がより控えめな量を強調します。
「dash」と「milk」の間には必ず前置詞「of」が必要です。「〜の少量」という意味で「of」を使います。"dash"が単独で動詞や名詞として使われることもありますが、この文脈では"a dash of X"の形で使われます。
少量であることを表す際は「of」を使用し、「for」は使いません。「for」を使うと「ミルクのためのひと走り」のような意味合いになる可能性があります。数量を示す場合は常に"of"を使いましょう。
A:
What can I get for you?
ご注文は何になさいますか?
B:
I'll have a latte, please. And could I get just a dash of milk in my coffee?
ラテをお願いします。それから、コーヒーにはミルクをほんの少しだけ入れていただけますか?
A:
How do you take your tea?
お茶はどうしますか?
B:
Just a dash of milk, no sugar, please.
ミルクをほんの少しだけ、砂糖なしでお願いします。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード