a touch of madness

慣用句英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/ə ˈtʌtʃ əv ˈmædnəs/

a TOUCH of MADness

💡 「ア タッチ オブ マッドネス」と発音します。主要な単語である「touch」と「madness」をはっきりと、特に「マッドネス」の最初の「マ」に強勢を置きます。「a」と「of」は軽く、他の単語と自然に繋がるように発音しましょう。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:時々使われる
使用場面:
芸術・文化趣味・娯楽日常会話ビジネス教育・研究心理学文学・批評

構成単語

意味

創造性、個性、情熱などに伴う、わずかな常軌を逸した、あるいは型破りな要素。通常、ポジティブな文脈で、魅力やカリスマ性を強調するために使われます。

"A small amount of eccentricity, unconventionality, or wildness that is often perceived as charming, creative, or exciting, frequently associated with genius, passion, or unique talent."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、ある人や物事の中に、一般的な常識や規範からは少し外れているけれど、それが魅力や才能の源となっている部分を表現する際に使われます。「狂気」という言葉が含まれますが、この文脈では否定的な意味合いよりも、むしろ「型破り」「独創的」「情熱的すぎる」といったポジティブな、あるいは面白みのあるニュアンスで用いられます。芸術家や革新的なアイデアを持つ人物の個性を評する際によく使われ、その人のユニークな視点や大胆さを褒める気持ちが込められています。 フォーマル度は中程度で、日常会話からやや専門的な批評まで幅広く使われますが、非常に公式なビジネス文書などでは避けるのが無難です。ネイティブは、この表現を聞くと、対象が単なる「変な人」ではなく、その「変さ」が才能や魅力に繋がっている特別な存在であると感じることが多いでしょう。

例文

Her innovative designs always have a touch of madness, making them truly unforgettable.

カジュアル

彼女の革新的なデザインには常にわずかな狂気があり、それが本当に忘れられないものにしています。

I think all truly great artists need a touch of madness to push boundaries.

カジュアル

本当に偉大な芸術家は皆、限界を超えるためにわずかな狂気が必要だと思います。

His latest project might seem wild, but it has a touch of madness that could actually work.

カジュアル

彼の最新のプロジェクトは型破りに見えるかもしれないが、わずかな狂気があって、それが実際に成功する可能性を秘めている。

There's a fascinating touch of madness in her eyes when she talks about quantum physics.

カジュアル

彼女が量子物理学について語るとき、その目には魅惑的な狂気の片鱗が宿っています。

To achieve something truly extraordinary, you sometimes need a touch of madness.

カジュアル

本当に並外れたことを達成するには、時にはわずかな狂気が必要です。

The chef's experimental menu had a delightful touch of madness that surprised everyone.

カジュアル

そのシェフの実験的なメニューには、皆を驚かせるような楽しい狂気の片鱗がありました。

That film director's unique vision often comes with a touch of madness.

カジュアル

あの映画監督の独特なビジョンには、しばしば狂気の片鱗が伴います。

His unconventional business strategies, though often possessing a touch of madness, have consistently yielded remarkable profits.

ビジネス

彼の型破りな経営戦略は、しばしばわずかな狂気を帯びていますが、常に目覚ましい利益を生み出してきました。

We need to encourage ideas that have a touch of madness to foster true innovation within the company.

ビジネス

社内で真のイノベーションを育むためには、わずかな狂気を帯びたアイデアを奨励する必要があります。

The historical figure's audacious military tactics, while often displaying a touch of madness, undeniably altered the course of empires.

フォーマル

その歴史上の人物の大胆な軍事戦術は、しばしば狂気の片鱗を示しながらも、紛れもなく帝国の運命を変えました。

Her philosophical treatises, marked by an undeniable touch of madness, challenged prevailing intellectual paradigms.

フォーマル

彼女の哲学論文は、紛れもない狂気の片鱗によって特徴づけられ、当時の支配的な知的パラダイムに異議を唱えました。

類似表現との違い

「a touch of madness」が創造性や個性に伴う「わずかな常軌を逸した部分」を指すのに対し、「a streak of genius」は「天才的なひらめきや才能の片鱗」を意味します。後者はより純粋に知的な才能を強調し、ネガティブなニュアンスはほとんどありません。「madness」のような型破りさや奇抜さよりも、卓越した能力に焦点を当てます。

「a touch of madness」が時にポジティブな意味合いで使われる「狂気」や「常軌を逸した部分」を指すのに対し、「a dash of eccentricity」は「少しの風変わりさ、奇妙さ」を意味します。これも個性や魅力を表現しますが、「madness」が持つような強烈さや大胆さはなく、より穏やかで控えめな「風変わりさ」を表します。

「a touch of madness」が創造性の源となる型破りな要素を指す一方で、「a spark of genius」は「天才的なひらめき、瞬間の才気」を意味します。「madness」が持続的な個性の側面を表すのに対し、「spark」は一時的で鮮やかな発想の瞬間を強調します。

よくある間違い

a touch madness
a touch of madness

「少しの狂気」という意味で、「〜の」を表す前置詞 "of" を省略すると不自然になります。必ず "a touch of" の形で使用してください。

some madness
a touch of madness

"some madness" も「いくつかの狂気」という意味になりえますが、「a touch of madness」が持つ「才能や魅力に伴うわずかな、良い意味での常軌を逸した部分」というニュアンスは失われます。"some madness" はより直接的に精神的な問題を指すか、あるいは単に「たくさんの狂気」を意味する可能性があります。

学習のコツ

  • 💡「madness(狂気)」という単語は通常ネガティブですが、「a touch of」が付くことで、ポジティブな個性や才能を表現するフレーズになることを理解しましょう。
  • 💡主に芸術家やクリエイティブな分野の人物、あるいは革新的なアイデアについて話すときに使うと自然です。
  • 💡「a touch of + 名詞」の形で、他の様々な感情や特性を表現することもできます(例: a touch of sadness / 悲しみの片鱗、a touch of elegance / 少しの優雅さ)。
  • 💡単なる「変な人」ではなく、その「変さ」が魅力や才能に繋がっているような状況で使うことを意識しましょう。

対話例

友人が描いた個性的な絵について話す場面

A:

This painting is so unique. I've never seen anything like it.

この絵、すごく個性的だね。こんなの見たことないよ。

B:

I know, right? The artist definitely has a touch of madness, but that's what makes his work so brilliant.

だよね?あのアーティストは間違いなくちょっと狂ってるけど、それが彼の作品をこんなに素晴らしいものにしているんだ。

新しいプロジェクトのアイデアについて同僚と話す場面

A:

His latest proposal seems quite unconventional. Are you sure it's feasible?

彼の最新の提案はかなり型破りだね。本当に実現可能だと思う?

B:

It certainly has a touch of madness, but sometimes that's exactly what we need to break new ground.

確かにわずかな狂気があるね。でも、時々、それが新しい道を切り開くために必要なことなんだよ。

Memorizeアプリで効率的に学習

a touch of madness を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習