/ə spɛk əv hoʊp/
ə SPECK əv HOPE
「スペク(speck)」は短く、歯切れよく発音します。「ホープ(hope)」は少し長めに、口を大きく開けて発音すると自然です。「of」は弱く「アヴ」のように発音します。
"A very small amount or trace of hope, often found in a situation that is otherwise bleak, difficult, or seemingly hopeless."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、通常、非常に厳しい状況、ほとんど希望がないように見える状況下で使われます。例えば、災害からの復興、難病の治療、困難な交渉、または個人的な深い苦境などです。感情的には、絶望の淵にありながらも、完全に諦めず、かすかな可能性にすがりたいという強い願いや切望を表します。非常に感情的な響きを持ち、ドラマチックな文脈で用いられることも少なくありません。フォーマルからニュートラルな場面で使われることが多く、ニュース報道、文学、個人的な困難を語る際など、幅広い状況で耳にします。ネイティブはこの表現を聞くと、話し手や対象が極めて困難な状況に直面していることを理解し、その中でのわずかな希望に焦点を当てることで、共感や感動を覚えることがあります。
After countless rejections, she still held onto a speck of hope for a job offer.
数えきれないほどの不採用の後も、彼女はまだ仕事のオファーがあるというわずかな希望にしがみついていました。
In the devastated town, residents found a speck of hope in the arrival of aid.
荒廃した町で、住民は援助物資の到着に一縷の望みを見出しました。
He searched desperately for a speck of hope in her eyes, but found only sadness.
彼は彼女の目に必死で一縷の望みを探しましたが、見つけたのは悲しみだけでした。
Even when things look their worst, there's always a speck of hope somewhere.
物事が最悪に見えるときでも、どこかに常にわずかな希望はあります。
Is there even a speck of hope for a peaceful resolution to this conflict?
この紛争が平和的に解決する可能性は、ほんの少しでもありますか?
Despite the project's massive setbacks, the team maintained a speck of hope for its eventual success.
プロジェクトの大規模な遅延にもかかわらず、チームは最終的な成功に向けてわずかな希望を抱き続けました。
The CEO's cautious optimism offered a speck of hope to the struggling company's investors.
CEOの慎重な楽観論は、苦境にある企業の投資家たちに一縷の望みを与えました。
Analysts are looking for a speck of hope in the economic data to signal a recovery.
アナリストたちは景気回復の兆候となる、経済データの中のわずかな希望を探しています。
The discovery of a new species in the presumed extinct zone offered a speck of hope for biodiversity preservation.
絶滅したとされていた地域での新種の発見は、生物多様性保全に一縷の望みを与えました。
The medical breakthrough, though preliminary, provided a speck of hope for patients with the rare disease.
その医学的発見は、予備的なものであったものの、稀な病気の患者にわずかな希望をもたらしました。
「glimmer」は「かすかな光、きらめき」を意味し、視覚的な光のイメージを伴う「かすかな希望」を表します。「speck」は物理的な「小さな粒、点」のようなイメージで、より微細な存在感を強調します。どちらも意味は非常に近いですが、「glimmer」の方が詩的で、希望の光が揺らめいている様子を描写するニュアンスがあります。
「ray」は「一筋の光線」を意味し、暗闇を切り裂くような、より明確で力強い「希望の光」を指します。「speck of hope」がほとんど見過ごされそうなほどのかすかな希望であるのに対し、「a ray of hope」は、より強く、状況を好転させる可能性を秘めた希望を示唆します。
「faint」は「かすかな、ぼんやりとした、可能性の低い」という意味で、具体的な「点」や「光」を使わずに、直接的に希望の実現可能性が低いことを表現します。「speck of hope」は希望の「量」の少なさを強調する一方、「a faint hope」は希望の「強度」や「可能性」が低いことを表すニュアンスがあります。
「hope」は、この文脈では通常、数えられない名詞として扱われます。「speck of」があることで既に「少量」が示されているため、複数形にする必要はありません。
「speck」と「hope」を直接繋ぐことはできません。「〜の」という意味を持つ前置詞「of」を使って「希望の少量」という構造にするのが正しいです。
「a little hope」も「わずかな希望」を意味しますが、「a speck of hope」の方がより「ごくわずか」「ほとんどない」という絶望的な状況下での『かすかさ』を強調します。状況が非常に厳しい場合に「a speck of hope」を使うことで、より強い感情が伝わります。
A:
I failed the exam again. I don't think I'll ever pass. It's completely hopeless.
また試験に落ちちゃった。もう受かる気がしないよ。完全に絶望的だ。
B:
Don't give up yet! There's always a speck of hope. We can study together, you'll see.
まだ諦めるな!いつも一縷の望みはあるんだよ。一緒に勉強すれば、きっとうまくいくさ。
A:
The client is very unhappy with the current prototype. Our deadline is also approaching fast.
クライアントは現在のプロトタイプに非常に不満を持っています。締め切りも迫っています。
B:
I know it looks bad, but if we can fix this critical bug by tonight, there's still a speck of hope to get their approval.
状況は悪いですが、もし今夜中にこの致命的なバグを修正できれば、彼らの承認を得る一縷の望みはまだあります。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード