/ə paɪnt əv bɪər/
a PINT of BEER
「パイント」を強く発音します。'of'は「アヴ」のように短く弱く発音されることが多いです。'beer'もはっきりと発音しましょう。
"A unit of measurement for beer, typically referring to a glass of beer that holds either 568 milliliters (in the UK) or 473 milliliters (in the US). It's a common order in pubs and bars."
ニュアンス・使い方
主にパブ、バー、レストランなどの飲食店でお酒を注文する際に使われる、非常に一般的な表現です。特にイギリス英語圏では、生ビールを指す際に「a pint」が標準的な量として認識されています。カジュアルな飲みの場や友人とのリラックスした会話の中で頻繁に使われます。特定の感情を表すというよりは、量を具体的に指定するための実用的なフレーズです。フォーマル度はニュートラルですが、主にカジュアルな社交の場で耳にすることが多いでしょう。
I'll have a pint of beer, please.
ビールを1パイントください。
Fancy a pint after work?
仕事の後、ビールでもどうですか?
Let's grab a pint this Friday.
今週の金曜日に一杯飲みに行こうよ。
This pub serves the best pint in town.
このパブは街で一番おいしいビールを出します。
Could I get another pint?
もう1パイントいただけますか?
He drank three pints watching the game.
彼は試合を見ながらビールを3パイント飲みました。
Just one more pint and then I'm off.
もう一杯飲んだら帰ります。
After the meeting, we can go for a pint to unwind.
会議の後、気分転換にビールを一杯飲みに行きましょうか。
The client mentioned wanting a pint, so I arranged for a table at the local pub.
クライアントがビールを飲みたいとおっしゃったので、地元のパブに席を手配しました。
For a casual gathering, a pint of beer is often a popular choice among attendees.
カジュアルな集まりでは、ビール1パイントが参加者の間でよく選ばれます。
「a pint of beer」は通常、特定された容量(英国で約568ml、米国で約473ml)のビールを指し、特にパブでの生ビールの標準的な量です。対して「a glass of beer」は、グラスに入ったビール全般を指し、容量は特定されません。より漠然とした表現で、パイントよりも少ない量の場合もあります。
「a pint of beer」は通常、細長いパイントグラスで提供されるのに対し、「a mug of beer」は取っ手がついた厚手のジョッキ(mug)で提供されるビールを指します。意味は似ていますが、容器の形状が異なります。
「a pint of beer」は主にドラフト(生)ビールを指すのに対し、「a bottle of beer」は瓶に入ったビールを指します。また、容量も異なる場合があります。瓶ビールは持ち帰りや家庭での飲用にも一般的です。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
What can I get you?
何になさいますか?
B:
I'll have a pint of beer, please.
ビールを1パイントお願いします。
A:
Are you doing anything fun this weekend?
今週末は何か楽しいことするの?
B:
Not yet. Want to grab a pint on Saturday?
まだだよ。土曜日に一杯飲みに行かない?
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード