/ə ˌɡlæs əv ˈbɪər/
ə GLASS əv BEER
『a』と『of』は弱く短く発音し、『glass』と『beer』をはっきりと発音します。『glass』の『a』は『ア』と『エ』の中間のような音、アメリカ英語では『æ』の発音になります。『beer』は『ビア』のように聞こえます。
"A serving of beer in a drinking glass; the quantity of beer typically contained within a standard drinking glass."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、レストランやバーで飲み物を注文する際、または誰かにビールを勧める際など、日常のあらゆる場面で非常に頻繁に使われます。特定の感情を表すものではなく、単に「ビールをグラス一杯」という具体的な量や注文を指します。非常に一般的でニュートラルな表現であり、フォーマル、カジュアルを問わず使用できます。ネイティブスピーカーにとっては、ごく自然で基本的な数量表現の一つとして認識されています。
Can I get a glass of beer, please?
ビールを一杯いただけますか?
He ordered a glass of beer after work.
彼は仕事の後、ビールを一杯注文しました。
Would you like a glass of beer with your meal?
お食事と一緒にビールを一杯いかがですか?
She accidentally knocked over a glass of beer.
彼女は誤ってビールが一杯入ったグラスを倒してしまいました。
I'll have a glass of beer, and she'll have a glass of wine.
私はビールを一杯、彼女はワインを一杯お願いします。
During the networking event, many attendees enjoyed a glass of beer.
ネットワーキングイベント中、多くの参加者がビールを一杯楽しんでいました。
The company dinner concluded with everyone raising a glass of beer in celebration.
会社の夕食会は、皆でビールを一杯掲げて祝うことで締めくくられました。
A complimentary glass of beer was offered to all guests upon arrival at the reception.
レセプションに到着した全てのゲストには、無料でビールが一杯提供されました。
After a long hike, a cold glass of beer was exactly what he needed.
長いハイキングの後、冷たいビールが一杯、まさに彼が必要としていたものでした。
They sat on the patio, each with a glass of beer, enjoying the sunset.
彼らはパティオに座り、それぞれビールを一杯ずつ持ち、夕日を楽しんでいました。
Excuse me, could I trouble you for a glass of beer?
すみません、ビールを一杯お願いできますか?
よりカジュアルで口語的な表現で、「ビール一杯」を意味しますが、『glass of』を省略している形です。友人との会話や気取らない場所での注文によく使われます。
『glass of beer』が一般的なグラス一杯の量であるのに対し、『a pint of beer』は特定の計量単位(約568mlまたは473ml)でのビールを指します。イギリスやアイルランドなどで一般的です。
ビールがボトルに入っていることを明示する表現です。『a glass of beer』は注がれた状態を指しますが、こちらは容器がボトルであることを伝えます。
ビールが缶に入っていることを明示する表現です。『a bottle of beer』と同様に、容器が缶であることを指します。
「〜の」という意味の『of』を忘れてしまいがちです。『a glass of beer』で「ビールが一杯入ったグラス」となります。『a glass beer』だと「ガラス製のビール(ビールそのもの)」のような不自然な響きになります。
「一杯の」という意味では『a glass of beer』が最も自然で一般的な表現です。『one glass of beer』も意味は通じますが、特に強調したい場合を除き、通常は不定冠詞『a』を使用します。
A:
What can I get for you?
ご注文は何になさいますか?
B:
I'll have a glass of beer, please.
ビールを一杯お願いします。
A:
Would anyone like a drink? I've got some beer.
何か飲み物はいかがですか?ビールがありますよ。
B:
Oh, a glass of beer would be great!
ああ、ビールを一杯いただけると嬉しいです!
A:
What are you having?
何にする?
B:
I think I'll just get a glass of beer.
私はビールを一杯でいいかな。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード