/ə hɪnt əv ˈfleɪvər/
a HINT of FLAvor
💡 「hint」と「flavor」を強く発音し、「of」は弱く「アヴ」のように発音されることが多いです。
"A very small, subtle, or barely perceptible amount of a particular taste or smell in food or drink, often adding a delicate touch or accent."
💡 ニュアンス・使い方
この表現は、主に食べ物や飲み物の味や香りを描写する際に使われます。メインの味を主張するのではなく、全体の中でわずかに、しかし心地よく感じられるアクセントとしての風味を指すことが多いです。「少しだけ」「ほんのり」というニュアンスが強く、繊細さや上品さを表現するのに適しています。ポジティブな文脈で使われることがほとんどですが、客観的に「わずかな」と描写する際にも使われます。フォーマル度はニュートラルで、日常会話から専門的な料理のレビューまで幅広く利用できます。ネイティブスピーカーにとっては非常に自然で一般的な表現です。
The soup had a delicious hint of lemon flavor.
そのスープには、レモンの風味がほんのり効いていて美味しかったです。
I love this tea; it has a hint of mint.
このお茶大好き。ほんのりミントの香りがするんだ。
These cookies have a delightful hint of cinnamon.
このクッキーは、シナモンの風味が心地よく香ります。
Just a hint of garlic is enough for this delicate sauce.
この繊細なソースには、ニンニクをほんの少し加えるだけで十分です。
She added a hint of vanilla to the pancake batter.
彼女はパンケーキの生地にバニラの香りを少し加えました。
The wine had a distinct hint of berry flavor, making it very refreshing.
そのワインにははっきりとしたベリーの風味が感じられ、とても爽やかでした。
Our new product line features a unique blend of spices with a hint of smoky flavor.
弊社の新製品ラインは、スモーキーな風味をほんのり加えたユニークなスパイスブレンドが特徴です。
Market research indicates consumers prefer a beverage with just a hint of sweetness.
市場調査によると、消費者はほんのりとした甘みのある飲料を好む傾向にあります。
The chef's innovative dish presented a delicate balance of textures, accompanied by a subtle hint of truffle flavor.
シェフの革新的な一皿は、トリュフのほのかな風味を伴い、食感の繊細なバランスを提示していました。
The new fragrance incorporates a hint of exotic floral notes, creating a sophisticated aroma.
その新しい香水には、エキゾチックなフローラルの香りがわずかに含まれており、洗練されたアロマを醸し出しています。
「a hint of flavor」と非常に似ており、どちらも「ごくわずかな風味」を意味します。「touch」は「少し加える」という動詞の意味合いから、より微量で繊細なニュアンスを強調する場合がありますが、多くの場合、互換性があります。
「trace」は「痕跡、形跡」を意味するため、「a trace of flavor」は「わずかな痕跡程度の風味」というニュアンスを持ちます。「hint」よりもさらに微量で、見つけにくい、ほとんど感じられないほどの風味を示す際に使われることがあります。
「subtle」は「微妙な、繊細な、かすかな」という意味の形容詞です。「a subtle flavor」は、風味そのものが繊細で控えめな性質を持つことを表現します。「a hint of flavor」がある風味の「量」が少ないことを指すのに対し、「a subtle flavor」は風味の「質」が繊細であることを指します。
「delicate」は「繊細な、優美な」という意味の形容詞です。「a delicate flavor」も「subtle flavor」と同様に、風味そのものが持つ上品で洗練された性質を表します。しばしば、壊れやすいほどの繊細さや、注意深く味わうべき上品さを強調します。
「hint」と「flavor」の間には、必ず前置詞の「of」が必要です。「〜の風味の気配」という所有や構成を表す構造になります。
A:
How's your coffee?
コーヒーどう?
B:
It's really good! It has a hint of hazelnut flavor, which is a nice surprise.
すごく美味しいよ!ヘーゼルナッツの風味がほんのりあって、嬉しい驚きだね。
A:
What do you think of this sauce?
このソース、どう思いますか?
B:
It's quite complex. I can detect a subtle hint of citrus flavor, balancing the richness beautifully.
なかなか複雑ですね。柑橘系の風味がほんのり感じられ、豊かな味わいを美しく引き立てています。
a hint of flavor を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。