/ɪf aɪ wɜːr/
if I WERE
「イフ アイ ワァー」のように発音します。「were」は「ワァー」と舌を丸めて発音すると自然です。仮定法では「was」ではなく「were」を使うのがポイントです。強調したい場合は「were」をはっきりと発音します。
"Used to introduce a hypothetical situation that is contrary to fact in the present or future, often followed by a suggestion or advice."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、現実とは異なる仮定の状況を設定し、その状況下での行動や結果について述べるときに使われます。「もし私があなただったら」「もし私が鳥だったら」など、現状とは違う立場や能力を仮定する際によく用いられます。特に「If I were you, I would...」のように、相手にアドバイスを与える際の定番フレーズです。 相手の立場に立って考える共感や、客観的な視点からの提案、あるいは単なる想像や願望を表します。直接的な命令や指示ではなく、あくまで仮定の話として意見を伝えるため、相手に受け入れられやすい柔らかい印象を与えます。 口語でも書き言葉でも広く使われます。ビジネスシーンでのアドバイスや提案、友人との会話まで、幅広い状況で違和感なく使用できます。 ネイティブはこのフレーズを聞くと、話し手が非現実的な状況を仮定していること、そしてその後に意見や提案が続くことを理解します。相手の立場を尊重しつつ意見を述べようとしている、思慮深い表現だと感じることが多いです。
If I were you, I'd take a day off.
もし私があなただったら、一日休みを取るだろうね。
If I were rich, I'd travel the world.
もし私が金持ちだったら、世界中を旅するだろうな。
If I were a cat, I'd sleep all day.
もし私が猫だったら、一日中寝てるだろうね。
If I were him, I wouldn't worry so much.
もし私が彼だったら、そんなに心配しないだろうに。
What would you do if I were to suddenly move abroad?
もし私が突然海外に引っ越したら、どうする?
If I were taller, I could reach that shelf easily.
もし私がもっと背が高かったら、あの棚に楽に手が届くのに。
If I were faster, I could win the race.
もし私がもっと速かったら、レースに勝てるのに。
If I were in your position, I would reconsider the proposal.
もし私があなたの立場でしたら、その提案を再検討するでしょう。
If I were to suggest an alternative, it would be to focus on market research.
もし私が代替案を提案するなら、市場調査に注力することでしょう。
If I were managing this project, I would prioritize resource allocation differently.
もし私がこのプロジェクトを管理するなら、資源配分を異なった方法で優先するでしょう。
If I were to comment on the matter, I would emphasize the long-term implications.
もし私がこの件についてコメントするとすれば、長期的な影響を強調したいです。
If I were authorized to make the decision, I would approve the funding.
もし私がその決定を下す権限を与えられていたなら、資金提供を承認するでしょう。
文法的には「If I were」が正しい仮定法過去の表現ですが、口語では「If I was」も非常に頻繁に使われます。特にカジュアルな会話では「If I was」の方が自然に聞こえることもありますが、書き言葉やフォーマルな場では「If I were」を使うのが無難です。
「もし私が〜だとしたら」という意味で、「if I were」と似ていますが、「suppose」を使うことで、より思考実験的な、あるいは提案的なニュアンスが強まります。カジュアルな会話でも使われますが、「if I were」よりは使用頻度が低めです。
「もし私が〜だったらどうなるだろう?」と、仮定の状況がもたらす結果について問いかけたり、可能性を探ったりする際に使われます。「if I were」が仮定を置いて結論を述べるのに対し、「what if I were」は仮定から生じる疑問や可能性に焦点を当てます。
「もし私に任されていたら」「もし私が決定権を持っていたら」という意味で、具体的な状況において自分の権限や影響力が仮にあった場合の意見を述べる際に使います。「if I were」が一般的な仮定に対して使えるのに対し、こちらは特定の決定権に関する仮定に限定されます。
仮定法過去の文では、主語が一人称単数 (I) であってもbe動詞は「were」を使うのが文法的に正しいです。口語では「was」も聞かれますが、正式な場面では避けましょう。
「if I am」は現在の事実に対する条件(もし私が〜ならば)を表しますが、「if I were」は現実とは異なる非現実的な仮定(もし私が〜だったら)を表します。意味が大きく異なるため注意が必要です。
仮定法過去の主節(結果節)では、「would + 動詞の原形」を使うのが一般的です。「will」を使ってしまうと、現在の事実に対する条件文のように聞こえてしまいます。
A:
I'm really struggling with this project deadline. My boss is putting a lot of pressure on me.
このプロジェクトの締め切りに本当に苦労してるんだ。上司からすごいプレッシャーをかけられてて。
B:
Oh, that sounds tough. If I were you, I'd talk to your boss about redistributing some tasks.
それは大変そうだね。もし私があなただったら、上司にいくつかタスクを再分配してもらうように話すだろうな。
A:
We have two options for expanding into the new market. Which one do you think is better?
新しい市場へ進出するのに2つの選択肢があります。どちらが良いと思いますか?
B:
If I were to choose, I would focus on the digital marketing approach first, as it's more cost-effective.
もし私が選ぶとすれば、費用対効果が高いデジタルマーケティングのアプローチを優先するでしょうね。
A:
Mom, I don't know how to solve this math problem. It's too difficult!
ママ、この算数の問題、どう解けばいいか分からないよ。難しすぎる!
B:
Okay, let's look at it together. If I were solving this, I would start by breaking it down into smaller steps.
よし、一緒に見てみよう。もし私がこれを解くなら、まず小さなステップに分解することから始めるわね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード