/aɪ lʌv maɪ ˈfæməli/
I LOVE my FAMILY
「love」の/v/は、上の歯で下唇を軽く噛むようにして発音します。日本語の「ラブ」とは異なり、軽く息を漏らすような音です。「family」の/æ/は、口を大きく横に広げず、少し縦に開けて「ア」と「エ」の中間のような音を出します。
"To have a deep affection, care, and strong positive feelings towards one's immediate and extended family members."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、自分の家族に対する深い愛情や感謝、絆を表現する際に使われます。非常にストレートで温かい気持ちを伝える言葉であり、日常会話で最も頻繁に用いられます。友人との会話や、自分の大切なものを語る場面で自然に出てきます。フォーマルなスピーチなどで個人的な感情を述べる際にも使われることがありますが、基本的には私的な感情を表す表現です。ネイティブスピーカーにとっては、普遍的でポジティブな感情を示す非常に一般的な表現として受け止められます。
I really love my family; they've always supported me.
本当に家族が大好きです。いつも支えてくれますから。
Spending holidays with them reminds me how much I love my family.
彼らと休日を過ごすと、家族をどれだけ愛しているか思い知らされます。
She always says, 'I love my family more than anything.'
彼女はいつも「何よりも家族が大好きだ」と言っています。
Even when things are tough, I know I can count on them because I love my family.
辛い時でも、家族がいるから頼れると分かっています。家族が大好きなので。
I'm grateful for all their sacrifices. I truly love my family.
彼らの犠牲の全てに感謝しています。本当に家族を愛しています。
As a leader, I strive for work-life balance because I love my family and want to spend time with them.
リーダーとして、私は家族を愛し、彼らと時間を過ごしたいので、ワークライフバランスを追求しています。
During my acceptance speech, I want to thank my parents, saying 'I love my family very much.'
受賞スピーチでは、両親に「家族をとても愛しています」と感謝を伝えたいです。
He often mentions in interviews, 'I love my family; they are my biggest motivation.'
彼はインタビューでよく「家族が大好きです。彼らが私の最大のモチベーションです」と語っています。
My ambition stems from wanting to provide the best for them, as I love my family deeply.
私の野心は、家族を深く愛しているがゆえに、彼らに最高のものを与えたいという思いから来ています。
It's simple, but I always tell them, 'I love my family,' before I leave for work.
簡単なことですが、私は仕事に行く前にいつも「家族が大好きだよ」と伝えています。
「adore」は「love」よりも強い尊敬や崇拝の念を含む「心から慕う」「崇拝する」といったニュアンスです。「I love my family」が一般的な愛情を表すのに対し、「I adore my family」は家族への特別な深い愛情や尊敬を強調したい場合に用いられます。
家族が自分の人生において最も重要でかけがえのない存在であることを強調する表現です。「I love my family」が感情そのものを表すのに対し、こちらは家族の存在価値や影響の大きさを述べています。
家族に対する「感謝」の気持ちに焦点を当てた表現です。「I love my family」が愛情を直接的に表すのに対し、こちらは家族がいてくれることやしてくれたことへの感謝の気持ちを強調します。愛情も含まれますが、感謝が前面に出ます。
「cherish」は「大切にする」「大事に思う」といった意味で、家族の存在を貴重なものとして、大切に慈しむというニュアンスを含みます。愛情だけでなく、保護し、大切に育むという気持ちが表れます。
動詞「love」は直接目的語を取るため、「to」などの前置詞は不要です。「love (目的語)」の形で使います。
「a family」と言うと、特定の家族ではなく「一般的に家族というものが好き」という抽象的な意味合いになります。自分の家族を指す場合は、所有格の「my」を使いましょう。
A:
What did you do over the weekend?
週末は何をしましたか?
B:
I just relaxed at home with my kids. I really love my family.
子どもたちと家でゆっくりしました。本当に家族が大好きなんです。
A:
Could you tell us a bit about yourself and what's important to you?
あなた自身について、そしてあなたにとって大切なことは何ですか?
B:
Of course. Beyond my work, I truly believe in balance and connection. I love my family, and they are my biggest support system.
はい、もちろん。仕事以外では、バランスと人とのつながりを大切にしています。家族が大好きで、彼らが私にとって最大の支えです。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード