/aɪm ˈhoʊpɪŋ fər ðə bɛst/
I'M HOPING for the BEST
「hoping」の最初の音節「hoh」と「best」を特に強く発音します。全体を滑らかにつなげて、「アイム・ホーピン・フォー・ダ・ベスト」のように聞こえるように意識しましょう。
"Expressing a desire for the most favorable outcome in a situation, often when there is uncertainty, difficulty, or a risk of a negative result, indicating an optimistic but realistic outlook."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある状況が不確実であったり、困難を伴ったり、あるいは望ましくない結果になる可能性もある中で、それでも「良い結果になることを心から願っている」という気持ちを表します。単に楽観的であるだけでなく、状況の厳しさを認識しつつも、希望を捨てずに最善を尽くす、あるいは最善が起こることを期待しているニュアンスを含みます。個人的なことだけでなく、ビジネスや社会的な状況についても使われます。フォーマル度はニュートラルで、幅広い場面で使えます。ネイティブは、この表現を使うことで、相手が困難な状況に直面しているが、前向きな姿勢を保とうとしていることを理解し、共感を示すことが多いです。
My son has a big exam tomorrow, so I'm hoping for the best.
息子が明日大きな試験を受けるので、最善を願っています。
The doctor said we'll know the test results next week. We're just hoping for the best.
医者が来週検査結果が出ると言っていました。私たちはただ最善を願っているところです。
We submitted our proposal last week, and now we're just hoping for the best.
先週提案書を提出したので、今はただ最善を願っています。
The weather forecast isn't great for our outdoor event, but I'm hoping for the best.
屋外イベントの天気予報は良くないですが、最善を願っています。
After all the hard work, I'm hoping for the best outcome for the project.
これだけの努力をしたのだから、プロジェクトにとって最善の結果が出ることを願っています。
The negotiations are ongoing, and we are cautiously optimistic, hoping for the best possible agreement.
交渉は進行中で、私たちは慎重ながらも楽観的で、可能な限り最善の合意を期待しています。
She's undergoing a delicate surgery today. Her family is at the hospital, just hoping for the best.
彼女は今日デリケートな手術を受けています。家族は病院で、ただ最善を願っています。
The company's new product launch is critical for its future. Everyone is hoping for the best.
会社の新製品発売は、その将来にとって極めて重要です。誰もが最善を願っています。
Despite the challenging global economic climate, the government is implementing measures, hoping for the best for the nation's recovery.
困難な世界経済情勢にもかかわらず、政府は国家の回復のために最善を願って対策を実施しています。
I invested a lot in this startup, so I'm really hoping for the best.
このスタートアップに多額の投資をしたので、本当に最善を願っています。
現在形であるため、「一般的に最善を願っている」という継続的な状態や一般的な願望を表します。「I'm hoping for the best」は「今まさに最善を願っている」という、より切迫した、現在の状況に対する気持ちが強調されます。
「幸運を祈る」という意味で、より口語的でカジュアルな表現です。願いが叶うように、指を交差させるジェスチャーを伴うこともあります。「i'm hoping for the best」はもっと直接的に「最善を願っている」という気持ちを伝えるのに対し、こちらは迷信的なニュアンスも含まれることがあります。
こちらは「私たちみんなで最善を願おう」という提案や呼びかけの表現です。集団としての願望や、相手を励ます意図が強いです。「i'm hoping for the best」は自分自身の気持ちを述べています。
「私は楽観的だ」と、自分の性格や考え方を直接的に述べる表現です。「i'm hoping for the best」は、特定の状況に対する希望を述べる点で異なります。楽観的ではあるものの、状況の不確実性も同時に示唆します。
「〜を願う」という意味で、動詞「hope」と組み合わせる前置詞は通常「for」です。「to」を使うと不自然に聞こえます。
「hope for something」という形で使われることが多いため、「for」を省略すると不自然に聞こえます。この「for」は「〜を求めて」という意味合いを持っています。
A:
How did your exam go yesterday? Are you feeling good about it?
昨日の試験どうだった?手応えあった?
B:
It was really tough, to be honest. I did my best, though. Now I'm just hoping for the best.
正直、すごく難しかったよ。でも、できることはやった。今はただ最善を願っているところさ。
A:
The client presentation is tomorrow. Are you confident we'll get the contract?
クライアントへのプレゼンは明日ですね。契約取れる自信ありますか?
B:
We've prepared extensively, but you never know. I'm hoping for the best, of course.
十分な準備はしましたが、何が起こるか分かりませんからね。もちろん、最善を願っています。
A:
Have you heard anything about Grandpa's test results yet?
おじいちゃんの検査結果、何か連絡あった?
B:
Not yet. The doctor said it would take a few days. We're all just hoping for the best.
まだよ。先生が数日かかると言ってたわ。みんなでただ最善を願っているところよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード