/aɪm hɪər tə səˈpɔːrt juː/
I'm HERE to supPORT you
「here」と「support」を特に強調して発音すると、相手への強い思いが伝わりやすくなります。「to」は弱く「タ」や「テュ」のように発音されることが多いです。
"I am available and ready to provide help, encouragement, or assistance to you, especially when you are facing a challenge or difficulty."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、相手が困難な状況にある時、落ち込んでいる時、あるいは新しい挑戦を始める時など、精神的または実質的な支援が必要な場面で使われます。相手への共感、思いやり、信頼、献身、そして助けたいという強い意志を表し、相手に寄り添い、安心感を与えたいという気持ちが込められています。個人的な会話からビジネスの場面まで幅広く使え、非常に心強く、温かい言葉として受け取られます。相手を気遣い、支えようとする誠実な姿勢が伝わり、困っている人にとっては大きな安心感を与えるでしょう。
Don't worry about the presentation; I'm here to support you every step of the way.
プレゼンテーションのことは心配しないでください。私が全面的にサポートします。
You're going through a tough time, but remember, I'm here to support you.
辛い時期だけど、私がそばにいることを忘れないでね。
If you need anything at all, just let me know. I'm here to support you.
何か必要なことがあれば、何でも言ってください。私がサポートいたします。
It's a big decision, but I'm here to support you no matter what you choose.
大きな決断だけど、あなたが何を選んでも私が支えるよ。
As your manager, I'm here to support you in achieving your goals.
あなたのマネージャーとして、目標達成をサポートするためにここにいます。
I heard about what happened. Just know that I'm here to support you.
何があったか聞いたよ。私が支えになっているからね。
Even if things get difficult, I'm here to support you through it.
たとえ困難になっても、私が乗り越えるまで支えます。
The entire team is here to support you on this challenging project.
この困難なプロジェクトにおいて、チーム全員があなたをサポートするためにいます。
Take your time to heal. I'm here to support you in every way I can.
ゆっくり休んでください。できる限りの方法であなたをサポートします。
During this period of transition, please remember I'm here to support you.
この移行期間中、私がサポートすることを覚えておいてください。
「I'm here for you」は「あなたのそばにいるよ」「あなたの味方だよ」という、感情的なサポートや存在そのものを強調するニュアンスが強いです。一方「I'm here to support you」は、「サポートする(という行動を目的として)ここにいる」と、より具体的な支援や行動の提供を明示するニュアンスがあります。両者とも相手への思いやりを示す表現ですが、'to support'の方が支援の意図が明確です。
「I'll help you」は非常に直接的で、具体的な手助けを申し出る際に使われます。「i'm here to support you」は、単なる手助けだけでなく、精神的な支えや長期的な支援を含む、より広範な「支える」というニュアンスを持ちます。助ける行為そのものに焦点を当てるか、支援の姿勢や存在に焦点を当てるかの違いがあります。
「I've got your back」は、よりカジュアルで口語的な表現です。「いざという時には私が守る」「何かあれば力になる」という、強い信頼感と安心感を与えるニュアンスがあります。特に困難な状況で、後ろ盾になることを約束する際に使われます。「i'm here to support you」よりも、より強い「庇護」の感覚を含みます。
「You can count on me」は、「私を頼っていいよ」「私に任せて」という意味で、信頼性や頼りになる存在であることを強調します。具体的な行動や結果へのコミットメントを示す場合によく使われます。「i'm here to support you」が提供する『意図』であるのに対し、「You can count on me」は提供する『信頼性』に焦点を当てています。
「〜するためにここにいる」という目的を表す場合、動詞の前には「to」を使います。「for」は名詞を伴うことが多く、「for support」だと「サポートのために」となりますが、この文脈では「supportする」という動詞行為が目的のため「to support」が正解です。
「I'm here supporting you」は「(現在進行形で)ここであなたをサポートしている」という意味になり、現在の行動を表します。しかし、「i'm here to support you」は「あなたをサポートする目的でここにいる」という、提供できる支援の意思や姿勢を表すため、意味合いが異なります。支援の申し出としては「to support」が適切です。
A:
I'm really struggling with this new project at work. I feel a bit overwhelmed.
新しいプロジェクトで本当に苦戦しているんだ。少し圧倒されてる感じ。
B:
Oh no, I'm sorry to hear that. Remember, I'm here to support you. Let's talk about it later over coffee.
それは大変だね。私が支えになるからね。後でコーヒーでも飲みながら話そうよ。
A:
I appreciate the opportunity, but I'm a bit nervous about leading this new initiative.
機会をいただき感謝しますが、この新しい取り組みを主導することに少し不安を感じています。
B:
It's perfectly normal to feel that way. Just know that I'm here to support you. We'll work through it together.
そう感じるのは全く普通のことです。私があなたをサポートするためにここにいることを知っておいてください。一緒に乗り越えていきましょう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード