/bʌt fər miː/
BUT for ME
「but」と「me」を特に強調することで、自分の意見や対比を明確に伝えられます。「for」は軽く発音されることが多いです。
"Used to introduce a personal opinion, situation, or exception that contrasts with what has just been said or is generally accepted."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、直前の発言や一般的な状況・意見に対して、自分の個人的な意見、状況、または例外を対比させる際に使われます。「しかしながら、私個人としては〜」「私の状況では〜」というニュアンスを明確に伝えます。自分の見解を主張する場面や、一般的な認識とは異なる個人的な体験を説明する場面で特に有効です。 フォーマル度は中立的で、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使えますが、自分の意見を明確に主張する際に使われるため、少し強い印象を与えることもあります。ネイティブスピーカーは、他の意見との違いを際立たせ、自分の視点を明確にしたいときに自然に用います。
Everyone loved the movie, but for me, it was a bit slow.
みんなその映画を気に入ったけど、私にとっては少し展開が遅かったです。
They say it's an easy course, but for me, it's quite challenging.
彼らは簡単なコースだと言っているけど、私にとってはかなり難しいです。
The weather is perfect for a picnic, but for me, I'd rather stay indoors.
ピクニックには最高の天気だけど、私としては屋内にいたいですね。
Most people find this task simple, but for me, it requires a lot of concentration.
多くの人はこの作業を単純だと思うでしょうが、私にとってはかなりの集中力が必要です。
My friends enjoy going to noisy bars, but for me, a quiet cafe is more relaxing.
私の友人たちは騒がしいバーに行くのが好きですが、私としては静かなカフェの方が落ち着けます。
This new policy seems reasonable, but for me, it raises some practical issues.
この新しい方針は合理的に見えますが、私にとってはいくつかの実用的な問題が生じます。
The team agreed on the deadline, but for me, we need more time for quality assurance.
チームは締め切りに同意しましたが、私としては、品質保証のためにもっと時間が必要です。
While the market shows growth potential, but for me, the risks outweigh the benefits at this stage.
市場は成長の可能性を示していますが、私にとっては、現段階ではリスクが利益を上回っています。
Many experts suggest this approach, but for me, an alternative methodology might yield better results.
多くの専門家はこのアプローチを推奨していますが、私としては、代替の方法論の方がより良い結果をもたらすかもしれません。
The consensus is to proceed, but for me, a more thorough review of the data is essential before making a final decision.
大方の意見は進行することですが、私としては、最終決定を下す前にデータのより徹底したレビューが不可欠であると考えます。
「as for me」は「私としては、私のことに関しては」という意味で、話の主題を自分に移す際に使われます。「but for me」のような前の内容との明確な対比や、例外を示すニュアンスは薄く、より中立的に自分の意見や状況を述べます。
「in my opinion」は「私の意見では」と、より直接的かつフォーマルに意見を表明する際に使われます。一般的な意見との対比を強調するよりも、純粋に自分の見解を述べたい場合に適しています。
「私の視点からは」という意味で、より客観的な視点や分析に基づく意見を示す際に用いられます。「but for me」よりもフォーマルな場面でよく使われ、個人的な感情よりも論理的な見解を伝えるニュアンスがあります。
「個人的には」という意味で、個人の見解であることを強調します。副詞として使われることが多く、より主観的・感情的なニュアンスを含むことがあります。「but for me」は対比を強調しますが、「personally」は単に自分の見解である点を強調します。
「to me」は「私には〜と見える/思える」のように、主観的な印象や感情、知覚を表すのに対し、「for me」は「私にとっては、私の状況では」のように、個人的な利害や関係、状況に言及する際に使います。このフレーズでは「私にとっては(状況が異なる/意見が異なる)」という意味合いなので「for me」が適切です。
A:
The new sci-fi movie got amazing reviews. I heard it's a masterpiece!
新しいSF映画、すごいレビューだね。傑作だって聞いたよ!
B:
It sounds great, but for me, I found it a bit too long and confusing.
良さそうだね、でも私としては、少し長すぎて分かりにくかったな。
A:
Overall, the project is on track and we're meeting all key milestones.
全体的に、プロジェクトは順調に進んでおり、主要なマイルストーンはすべて達成しています。
B:
That's good to hear, but for me, the resource allocation for the next phase still needs optimization.
それは良い知らせですが、私としては、次のフェーズのリソース配分はまだ最適化が必要です。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード