/ɪn maɪ əˈpɪnjən/
in my oPINion
💡 「オピニオン」の「ピ (PI)」の部分を最も強く発音します。「in my」は流れるように、やや弱く発音されることが多いです。
"Used to introduce a personal opinion or belief about something, indicating that what follows is one's own subjective view rather than a universal truth or fact."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズを使うことで、「これはあくまで私の個人的な見解です」というニュアンスを相手に伝え、自分の主張を和らげたり、議論の余地があることを示唆したりする効果があります。特に、客観的な事実ではなく、主観的な意見であることを強調したい場合に有効です。フォーマルな場面からカジュアルな場面まで幅広く使えますが、ビジネスシーンではやや直接的すぎることもあるため、より丁寧にしたい場合は "I believe that..." や "From my perspective..." などを用いることもあります。ネイティブスピーカーは日常会話で頻繁に使い、自分の意見を明確にしつつ、相手の意見も尊重する姿勢を示すことができます。
In my opinion, pizza is the best food ever.
私の意見では、ピザは史上最高の食べ物です。
The new policy is a step in the right direction, in my opinion.
私の意見では、新しい方針は正しい方向への一歩です。
In my opinion, you should really try that new café downtown.
私の意見では、ダウンタウンの新しいカフェはぜひ試すべきですよ。
She's a great leader, in my opinion, always inspiring her team.
私の意見では、彼女は素晴らしいリーダーで、常にチームを鼓舞しています。
In my opinion, the movie was a bit too long and slow-paced.
私の意見では、その映画は少し長すぎてペースが遅かったです。
To improve our sales, in my opinion, we need a stronger online presence.
私の意見では、売上を向上させるためには、より強力なオンラインプレゼンスが必要です。
Regarding the project timeline, in my opinion, we should allocate more time for testing.
プロジェクトのスケジュールに関してですが、私の意見では、テストにより多くの時間を割くべきです。
In my opinion, the current educational system requires significant reform to meet future challenges.
私の意見では、現在の教育システムは将来の課題に対応するために大幅な改革を必要とします。
Respectfully, in my opinion, the proposed solution might not address the root cause of the problem.
恐縮ですが、私の意見では、提案された解決策は問題の根本原因に対処できない可能性があります。
In my opinion, the best way to learn a language is to immerse yourself in it.
私の意見では、言語を学ぶ最善の方法はそれに没頭することです。
This report, in my opinion, provides a comprehensive analysis of the market trends.
この報告書は、私の意見では、市場の動向について包括的な分析を提供しています。
「in my opinion」と同様に意見を述べますが、「I think that...」の方がより一般的で、個人的な考えを単純に表明する際に使われます。「in my opinion」は、より明確に「これは個人的な見解である」というニュアンスを強調し、主観的な意見であることを示したい場合に用いられることが多いです。
「私にとって」「私には」といった意味で、個人的な感覚や好み、影響について述べる際に使います。「in my opinion」が「考え」や「見解」に焦点を当てるのに対し、「To me」は「どう感じるか」「どう作用するか」という主観的な側面を強調します。
「私の観点からは」「私の視点からは」という意味で、「in my opinion」よりも客観性を装いつつ、自分の立場や見方からの意見であることを示唆します。よりフォーマルで、ビジネスや学術的な議論で多角的な視点を示す際によく使われます。
「〜だと信じます」「〜だと思います」といった意味で、「in my opinion」よりも確信の度合いが高い場合や、信念に基づいた意見を述べたい場合に使う表現です。より丁寧で、ビジネスやフォーマルな場面でもよく用いられます。
「個人的には〜だと思います」という意味で、「in my opinion」と非常によく似ていますが、「personally」が付くことで、さらに個人の主観であることを強調します。相手の意見がある中で、自分の個人的な見解を明確にしたいときに使われます。
「私の意見では」と表現する場合、"opinion" の前に必ず "in my" をつけて "in my opinion" という形で使います。単独の "My opinion" は文頭で副詞句としては機能しません。
「〜の意見では」という表現では、前置詞は常に "in" を使います。"on" や "at" は不適切です。
A:
So, what did you think of the new superhero movie?
で、新しいスーパーヒーロー映画どうだった?
B:
Well, in my opinion, the plot was a bit weak, but the special effects were amazing.
うーん、私の意見では、プロットは少し弱かったけど、特殊効果はすごかったよ。
A:
Does anyone have thoughts on the proposed budget cuts?
提案されている予算削減について、何かご意見はありますか?
B:
In my opinion, we should reallocate resources to innovation rather than across-the-board cuts.
私の意見では、一律削減ではなく、イノベーションに資源を再配分すべきだと考えます。
A:
What are your views on the recent economic trends?
最近の経済動向について、どのようにお考えですか?
B:
In my opinion, the government's current fiscal policy will lead to a gradual recovery, but it will take time.
私の意見では、政府の現在の財政政策は緩やかな回復につながるでしょうが、時間がかかると見ています。
in my opinion を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。