🗣️👔 フォーマル

お手数ですが」は英語で何という?

おてすうですが

I apologize for the inconvenience., I appreciate your understanding., Thank you for your cooperation. など、 場面に応じた6つの英語表現を紹介します。

🎯使い分けのポイント

この表現を使い分ける際は、状況や相手との関係性を考慮することが重要です。非常にフォーマルな場面では、'I apologize for the inconvenience'や'I appreciate your understanding'を使用し、ビジネスシーンでは'Could you please...?'や'Thank you for your cooperation'が適しています。カジュアルな場面では、'I'm sorry to bother you'や'Sorry for the trouble'を使うことができます。

📚英語表現(6つ)

1

I apologize for the inconvenience.

アイ アポロジャイズ フォー ザ インコンビニエンス

非常にフォーマル

意味: ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

ニュアンス: 非常にフォーマルな表現で、特にビジネスシーンで使われます。相手に迷惑をかけていることを強調しており、謝罪の意を表すために使います。

公式なビジネスメール顧客への謝罪フォーマルな会議

例文

I apologize for the inconvenience caused by the delay.

遅延によるご迷惑をおかけして申し訳ありません。

顧客に納品の遅れを伝える際のメール文

We apologize for the inconvenience this may have caused.

これによりご迷惑をおかけしたことをお詫び申し上げます。

サービスの中断についてお知らせする際

📖inconvenience」の詳細を見る
2

I appreciate your understanding.

アイ アプリシエイト ユア アンダースタンディング

フォーマル

意味: ご理解いただきありがとうございます。

ニュアンス: 相手に何かをお願いするときに使われるフォーマルな表現で、理解を求める丁寧な言い回しです。ビジネスシーンで特に適しています。

ビジネスメールミーティングでのお願いフォーマルな手紙

例文

Thank you for your patience; I appreciate your understanding.

お待ちいただきありがとうございます。ご理解いただき感謝します。

先方に時間を要したことを伝える際のメール

We appreciate your understanding in this matter.

この件に関してのご理解に感謝いたします。

問題解決についてのメール

📖understanding」の詳細を見る
3

Thank you for your cooperation.

センキュー フォー ユア コーポレーション

フォーマル

意味: ご協力ありがとうございます。

ニュアンス: 相手の協力を求める際に使われるフォーマルな表現で、ビジネスや公式な場面でよく用いられます。感謝の意を表すために適しています。

ビジネスメールプロジェクトチームでのやり取り公式な場面

例文

Thank you for your cooperation on this project.

このプロジェクトにご協力いただきありがとうございます。

プロジェクトの進行を伝える際

We appreciate your cooperation in resolving this issue.

この問題を解決するためのご協力に感謝します。

問題に対処する際のビジネスメール

📖cooperation」の詳細を見る
4

Could you please...?

クッド ユー プリーズ

中立

意味: ...していただけますか?

ニュアンス: 一般的なお願いをする際に使われる中立的な表現です。相手に対して丁寧に頼むことができ、ビジネスシーンでもカジュアルな場面でも使えます。

ビジネスメール日常会話カジュアルなリクエスト

例文

Could you please send me the report by tomorrow?

明日までに報告書を送っていただけますか?

上司に報告書を依頼する際

Could you please help me with this task?

このタスクを手伝っていただけますか?

同僚に手伝いを頼む際

📖request」の詳細を見る
5

I'm sorry to bother you.

アイム ソーリー トゥ ボザー ユー

カジュアル

意味: お邪魔して申し訳ありません。

ニュアンス: カジュアルな表現で、友人や同僚に軽いお願いや話しかけをする際に使います。少し気を使ったサブテキストが含まれています。

友人との会話カジュアルな職場でのやり取り普段のカジュアルなお願い

例文

I'm sorry to bother you, but could you help me with this?

お邪魔して申し訳ありませんが、これを手伝っていただけますか?

友人に助けを求める際

I'm sorry to bother you, but I have a quick question.

お邪魔して申し訳ないですが、ちょっと質問があります。

同僚に質問する際

📖bother」の詳細を見る
6

Sorry for the trouble.

ソーリー フォー ザ トラブル

とてもカジュアル

意味: ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

ニュアンス: カジュアルな表現で、特に親しい間柄で使われることが多いです。相手に迷惑をかけたことに対する軽い謝罪を示します。

友人との会話親しい同僚とのやり取り軽い謝罪

例文

Sorry for the trouble, I didn't mean to interrupt.

ご迷惑をおかけして申し訳ありません、邪魔するつもりはありませんでした。

友人の会話を遮った際の謝罪

Sorry for the trouble, but can you lend me a pen?

ご迷惑をおかけして申し訳ありませんが、ペンを貸してもらえますか?

友人にペンを借りる際

📖trouble」の詳細を見る

⚠️よくある間違い

お手数ですがを'Could you please'と訳すとき、'Could you please me'と言ってしまう。
'Could you please help me?'とする。

英語では動詞の後に目的語が必要です。'help'が必要と覚えておきましょう。

'I'm sorry to bother you'を'I'm sorry to disturb you'と使う。
'bother'を使う方が自然です。

'disturb'は強い意味を持つため、カジュアルな文脈では'I'm sorry to bother you'の方が適切です。

'Thank you for your cooperation'を'Thanks for your cooperation'と略すことが多い。
'Thank you for your cooperation'とする。

フォーマルな場面では、略語を避け、丁寧に表現することが求められます。

📚関連表現