🗣️👔 フォーマル

何卒」は英語で何という?

なにとぞ

I kindly ask you, I would appreciate it if, Please など、 場面に応じた6つの英語表現を紹介します。

🎯使い分けのポイント

表現を使い分ける際は、相手の地位や場面に応じて選ぶことが重要です。非常にフォーマルな場面では「I kindly ask you」を用い、ビジネスシーンでは「I would appreciate it if」を選択します。カジュアルな会話では「If you don’t mind」などを使うと自然です。相手との関係性も考慮して表現を選んでください。

📚英語表現(6つ)

1

I kindly ask you

アイ カインドリー アスク ユー

非常にフォーマル

意味: お願い申し上げます

ニュアンス: この表現は非常にフォーマルで、特にビジネスメールや公式な場面で使われます。相手にお願いをする際に、丁寧さを強調したい時に適しています。

ビジネスメール公式な文書重要なお願い

例文

I kindly ask you to consider my proposal.

私の提案をご考慮いただけますようお願い申し上げます。

ビジネスの提案をする際のメールで使用

I kindly ask you to respond at your earliest convenience.

お早めにご返答いただけますようお願い申し上げます。

返答を促すビジネスメールで使用

📖request」の詳細を見る
2

I would appreciate it if

アイ ウッド アプリシエイト イット イフ

フォーマル

意味: もし〜していただければ感謝します

ニュアンス: この表現はフォーマルで、お願いをする際に感謝の気持ちを伝えたい時に適しています。ビジネスや目上の人に対して使うと良いでしょう。

ビジネスでの依頼目上の人へのお願い公式な場面

例文

I would appreciate it if you could send me the report by Friday.

金曜日までにレポートを送っていただければ感謝します。

ビジネスの依頼で使用

I would appreciate it if you could clarify this matter.

この件を明確にしていただければ感謝します。

不明点を尋ねる際のメールで使用

📖appreciate」の詳細を見る
3

Please

プリーズ

中立

意味: お願いします

ニュアンス: この表現は中立的で、カジュアルな場面でもフォーマルな場面でも広く使われます。シンプルにお願いをする際に適しています。

日常会話ビジネスメール友人との会話

例文

Please let me know if you have any questions.

何か質問があれば教えてください。

ビジネスメールでの依頼

Please pass the salt.

塩を取ってください。

友人との食事中に使う

📖request」の詳細を見る
4

Could you please

クッド ユー プリーズ

フォーマル

意味: 〜していただけますか

ニュアンス: この表現は丁寧さを保ちながらお願いをする形式で、ビジネスシーンや目上の人に対して使用するのに適しています。

ビジネスシーン目上の人へのお願い公式な会話

例文

Could you please send me the updated schedule?

更新されたスケジュールを送っていただけますか?

ビジネスでの依頼

Could you please help me with this task?

このタスクを手伝っていただけますか?

同僚への依頼

📖request」の詳細を見る
5

I hope you can

アイ ホープ ユー キャン

中立

意味: あなたができることを願っています

ニュアンス: この表現は中立的で、友人や同僚に対して使うことが多いです。カジュアルなお願いをする際に使われます。

友人との会話カジュアルなビジネスシーン軽い依頼

例文

I hope you can join us for dinner.

夕食に参加できることを願っています。

友人を夕食に誘う

I hope you can finish the report by Monday.

月曜日までにレポートを終えられることを願っています。

同僚に対する軽い依頼

📖hope」の詳細を見る
6

If you don’t mind

イフ ユー ドント マインド

カジュアル

意味: もしよろしければ

ニュアンス: この表現はカジュアルで、友人や親しい人に対して使います。あまり堅苦しくないお願いをする際に適しています。

友人とのカジュアルな会話同僚との軽いお願い

例文

If you don’t mind, could you help me with this?

もしよろしければ、これを手伝ってくれませんか?

友人に手伝いを頼むとき

If you don’t mind, I’d like to borrow your pen.

もしよろしければ、あなたのペンを借りたいです。

同僚にペンを借りるとき

📖mind」の詳細を見る

⚠️よくある間違い

何卒を直訳して「Please」だけを使う
「I would appreciate it if」や「I kindly ask you」を使用する

「Please」はカジュアルすぎる場合があるため、フォーマルな場面には適しません。状況に応じた適切な表現を選ぶことが大切です。

「Could you please」ではなく「Can you please」を使う
「Could you please」を使用する

「Could」はより丁寧な表現で、ビジネスや目上の人に対して使うべきです。カジュアルな場面では「Can」を使っても良いですが、フォーマルな場面では避けるべきです。

「I hope you can」だけを使う
具体的なお願いを付け加える

この表現だけではお願いが不明確です。具体的に何をしてほしいのかを明示することで、より効果的なコミュニケーションが可能になります。

📚関連表現