/wʌt ɪf aɪ wɜːr/
WHAT IF I were
「what if」は一息で発音し、「I were」と続きます。「were」は「was」ではなく「were」を使うことで、現実にはありえない仮定を表すニュアンスが伝わります。続けて言う際は「t」と「i」が連結して「ワティフ」のように聞こえることがあります。
"Used to introduce a hypothetical situation, often one that is contrary to fact or highly unlikely, and to ask about the consequences or implications of such a situation. It expresses speculation, curiosity, a bold suggestion, or sometimes a concern about an imagined scenario."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、現実にはありえない、あるいは非常に可能性の低い状況を想像し、「もしそれが事実だったらどうなるだろうか?」と問いかける際に使われます。話し手の想像力や好奇心を表すことが多く、大胆な提案をしたり、潜在的なリスクについて懸念を示したり、あるいは冗談や遊び心で使われることもあります。 **どんな場面で使うか:** 日常会話で友人との空想話、ブレインストーミングでのアイデア出し、特定の行動を取る前後のシミュレーション、物語の展開を考える際など、多岐にわたります。 **どんな気持ちを表すか:** 探究心、好奇心、懸念、提案、あるいは軽い冗談めかした気持ち。 **フォーマル度:** ニュートラルからややカジュアル。ビジネスの場でも、非公式なアイデア出しやリスク評価の議論では使われますが、公式文書や厳格な会議では避けるべきです。 **ネイティブがどう感じるか:** 会話で非常に自然に使われる表現で、相手に思考を促したり、想像力を働かせたりするのに役立つ、柔軟な言い回しだと感じられます。
What if I were a bird, I'd fly around the world.
もし私が鳥だったら、世界中を飛び回るだろうな。
What if I were to ask her out? Do you think she'd say yes?
もし私が彼女をデートに誘ったらどうなるかな?彼女は承諾すると思う?
What if I were rich, I'd buy a huge house with a pool.
もし私がお金持ちだったら、プール付きの大きな家を買うだろうな。
What if I were to just quit my job and travel for a year?
もし私が仕事を辞めて1年間旅行したらどうなるだろう?
What if I were mistaken about the meeting time?
もし私が会議の時間を間違えていたらどうしよう?
What if I were to tell you I have a secret twin?
もし私があなたに秘密の双子がいると言ったらどうする?
What if I were you, I would take that opportunity without hesitation.
もし私があなただったら、その機会をためらうことなく掴むでしょう。
What if I were to propose a new, more aggressive marketing strategy?
もし私がより積極的な新しいマーケティング戦略を提案するとしたらどうでしょうか?
What if I were to suggest that we postpone the decision until next quarter?
もし私が意思決定を次の四半期まで延期することを提案するとしたらどうでしょう?
What if I were to present a comprehensive report on the potential risks of this investment?
もし私がこの投資の潜在的リスクに関する包括的な報告書を提示するとしたらどうなるでしょうか?
What if I were to outline a completely different approach to the current challenge?
もし私が現在の課題に対して全く異なるアプローチを概説するとしたらどうでしょうか?
「What if I were」は「もし私が〜だったら(現実にはそうではないが)」という、非現実的または実現可能性の低い仮定に限定して使われます。一方、単に「What if...」は、現実的か非現実的かを問わず「もし〜だったらどうなるだろう?」と、より幅広い仮定に対して使われます。例えば「What if it rains tomorrow?」(もし明日雨が降ったら?)のように、現実にも起こりうる事態を尋ねる場合に用いられます。
「Suppose I were...」は「もし私が〜だとしたらと仮定してみよう」という意味で、「What if I were」と似ています。しかし、「Suppose I were」は相手に「想像してほしい」と促すニュアンスが強く、質問というよりは「〜と仮定してみよう」という提案や導入に使われます。「What if I were」は、その仮定の結果や影響について相手の意見を求める質問のニュアンスがより強いです。
「Imagine I were...」も「Suppose I were...」と同様に、相手に特定の状況を想像してもらうことを目的とした表現です。これは問いかけというよりも、ある状況を提示してそこから話を展開するような文脈で使われます。一方、「What if I were」は、その仮定に対する相手の反応や見解を求める疑問文の形を取ることが一般的です。
これは「もし私があなただったら」という特定の仮定表現で、相手の立場に立ってアドバイスをする際に特化して使われます。「What if I were」は「もし私が〜だったらどうなるだろう?」と、より広く非現実的な仮定や可能性、結果を問いかける表現であり、アドバイスに限定されません。
仮定法過去では、主語が一人称単数(I)や三人称単数(he, she, it)であっても、be動詞は常に 'were' を使うのが文法的に正しいです。カジュアルな会話では 'was' が聞かれることもありますが、正式な文脈では 'were' を使用しましょう。
A:
What should we do this weekend? Any ideas?
今週末どうしよう?何かアイデアある?
B:
Hmm, what if I were to suggest we go camping in the mountains, even though it's a bit cold?
うーん、ちょっと寒いけど、もし私が山にキャンプに行くことを提案したらどうかな?
A:
That's a bold idea! I'm not sure if I'm prepared for that, but it sounds adventurous.
大胆なアイデアだね!そこまで準備できてるか分からないけど、冒険的で面白そうだ。
A:
We need a truly innovative approach for this new product launch.
この新製品のローンチには、本当に革新的なアプローチが必要です。
B:
What if I were to suggest a completely different marketing channel that we haven't explored yet?
もし私がまだ試していない全く異なるマーケティングチャネルを提案するとしたらどうでしょう?
A:
Interesting. Tell me more. What kind of channel are you thinking of?
面白いですね。詳しく教えてください。どのようなチャネルをお考えですか?
A:
Daddy, what if I were a princess, what would I do?
パパ、もし私がプリンセスだったら、何をするかしら?
B:
Well, what if you were a princess, you'd probably rule a kingdom and make everyone happy!
そうだね、もし君がプリンセスだったら、たぶん王国を治めて、みんなを幸せにするだろうね!
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード