/wiː ˈsɪmpli viː ˈiː diːd/
we SIMply V-ed
「we」は軽く、「simply」を強く発音し、その後に続く動詞の過去形にもアクセントが置かれることが多いです。動詞の過去形の発音(-edが/t/, /d/, /ɪd/のいずれか)に注意しましょう。
"Used to emphasize that an action or state was uncomplicated, straightforward, or without any ulterior motive, implying there was no other reason or complexity. It highlights the simplicity or inevitability of the situation or action."
ニュアンス・使い方
自分の行動や、ある状況について説明・弁明する際に使われる表現です。「それ以上の特別な意味はない」「他に選択肢がなかった」「ただ自然にそうなっただけだ」といった、シンプルさや必然性を強調したいときに用います。相手の誤解を解いたり、状況を簡潔に伝えたりする際に非常に便利です。正直さ、明確さ、あるいは少しの弁解や釈明の気持ちを伴います。比較的ニュートラルで、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使えます。ネイティブにとっては自然で分かりやすい表現であり、説明が明快であると感じられます。
We simply wanted to help, that's all.
私たちはただ助けたかっただけです、それだけです。
We simply forgot about the meeting, it slipped our minds.
私たちは単にその会議を忘れていました、うっかりしていました。
We simply thought it was a good idea at the time.
私たちはその時、それが良いアイデアだと単純に思いました。
We simply went home after the movie, nothing else happened.
私たちは映画の後、ただ家に帰っただけです、他には何もありませんでした。
We simply enjoyed the quiet evening together.
私たちはただ静かな夜を一緒に楽しんだだけです。
We simply followed the standard procedure for document submission.
私たちは単に書類提出の標準手順に従っただけです。
We simply presented the facts as they were gathered.
私たちは収集された事実をありのままに提示しただけです。
We simply overlooked that small detail in the report.
私たちはその報告書の中の小さな詳細を単に見落としていました。
We simply conveyed the information requested by the client.
私たちはクライアントから要求された情報を単に伝達しただけです。
We simply adhered to the established guidelines to ensure compliance.
私たちは遵守を確実にするため、確立されたガイドラインに単に準拠しました。
We simply requested a clarification on the ambiguous clause in the contract.
私たちは契約の曖昧な条項について、ただ明確化を求めました。
「just」も「単に」という意味で使われますが、「simply」は「複雑さがない」「他に理由がない」というシンプルさをより強調します。「just」は「たった今」や「本当に」「ちょうど」といった他の意味も持つため、文脈によっては誤解が生じる可能性があります。「simply」の方が「他に何もなかった」という強調が強いです。
「merely」は「単に」「ほんの」という意味で、「simply」と似ていますが、よりフォーマルな響きがあり、口語よりも文語で使われることが多いです。「simply」はより自然で、幅広い文脈で使用されます。
「only」は「~だけ」という限定のニュアンスが非常に強いです。「simply」は「単純にそうだった」という理由のシンプルさを強調しますが、「only」は「それ以上でも以下でもない、その限定されたことだけ」という排他的な意味合いが強いです。
simplyの後に動詞の原形や不定詞を続ける間違いが見られます。このフレーズは「we simply + 動詞の過去形」の形を取ります。動詞の形を正しく過去形にすることが重要です。
simplyを動詞の後に置いてしまうと、文法的におかしくはない場合もありますが、「単に~した」という行動そのものの単純さを強調するニュアンスが薄れてしまい、不自然に聞こえることがあります。動詞の前に置くことで、行動が単純な理由で行われたことを明確に示します。
A:
Hey, what did you do last weekend? Anything exciting?
ねえ、先週末何してたの?何か面白いことあった?
B:
Oh, we simply relaxed at home. Nothing special, but it was nice.
ああ、私たちはただ家でリラックスしてただけだよ。特別なことは何もなかったけど、よかったよ。
A:
Why did you choose that specific approach for the new project?
新しいプロジェクトで、なぜその特定のアプローチを選んだのですか?
B:
We simply found it to be the most cost-effective solution based on the current data.
私たちはただ、現在のデータに基づいてそれが最も費用対効果の高い解決策だと分かっただけです。
A:
You're home quite late tonight. Is everything okay?
今夜はかなり帰りが遅いね。何かあったの?
B:
Yes, everything's fine. We simply got caught up in a longer discussion after work than expected. No worries.
うん、大丈夫だよ。私たちはただ仕事の後、予想より長い議論に巻き込まれただけだよ。心配しないで。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード