「vocalization」の類語・言い換え表現
音声の発声や表現を指す言葉で、特に言葉を使って音を出す行為を指します。名詞
vocalizationより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(5語)
articulation
(明瞭な発音)ニュアンス: 言葉や音を明確に発音することを強調します。特に言語の正確な発音に関連して使われることが多いです。
His articulation of the words was impeccable.
彼の言葉の発音は完璧だった。
Articulation is key in language learning.
言語学習において発音は重要です。
phonation
(声の発生)ニュアンス: 声帯を使って音を生成する過程を指します。歌唱や話すことに関連する技術的な用語として使われることが多いです。
Phonation techniques are essential for singers.
発声技術は歌手にとって不可欠です。
Understanding phonation can improve your speaking skills.
発声を理解することで話すスキルが向上します。
speech
(スピーチ、話し方)ニュアンス: 特に公の場での口頭表現を指し、話す内容やプレゼンテーションの形式を重視します。フォーマルな場面での発言に使われます。
Her speech was well-prepared and engaging.
彼女のスピーチはよく準備されていて、引き込まれた。
Public speaking involves effective speech delivery.
パブリックスピーキングには効果的なスピーチの伝え方が含まれます。
utterance
(発話、発言)ニュアンス: 短い言葉やフレーズを指し、特に言語学や心理学の文脈で使われることが多いです。発話の意図や意味を考慮する際に重要です。
His utterance was filled with emotion.
彼の発言には感情が込められていた。
The study analyzed children's utterances in play.
その研究は遊びの中での子供たちの発話を分析した。
enunciation
(発音、発声)ニュアンス: 言葉をはっきりと発音することを強調し、特に公の場での発言において重要視されます。明瞭な発音が求められる場面で使います。
Good enunciation is vital for effective communication.
良い発音は効果的なコミュニケーションに不可欠です。
The actor's enunciation made the dialogue clear.
その俳優の発音は対話を明瞭にした。
中立的な表現(5語)
sound
(音)ニュアンス: 一般的な音を指し、音声以外の音も含まれる広い意味を持ちます。音楽や自然の音など、様々なコンテクストで使われます。
The sound of her voice was soothing.
彼女の声の音は心地よかった。
I love the sound of rain.
私は雨の音が好きです。
expression
(表現)ニュアンス: 言葉や音だけでなく、感情や思想の表現を含む広い意味を持ちます。アートやコミュニケーションに関わる際に使われます。
His expression of feelings was very clear.
彼の感情の表現はとても明確だった。
Art is a form of expression.
アートは表現の一形態です。
chant
(唱える、繰り返す)ニュアンス: 特定のリズムやメロディに合わせて音を出すことを指し、宗教的な儀式やスポーツの応援などで使われることが多いです。
They began to chant during the ceremony.
彼らは儀式中に唱え始めた。
The crowd started to chant the team's name.
観衆はチームの名前を繰り返し唱え始めた。
intonation
(抑揚、音調)ニュアンス: 音の高低やリズムを指し、特に言語の意味や感情を伝えるために重要です。話す際の声の調子に関わる用語です。
Intonation can change the meaning of a sentence.
抑揚は文の意味を変えることがある。
She spoke with a soft intonation.
彼女は柔らかな抑揚で話した。
vocal expression
(声による表現)ニュアンス: 特に感情や意図を声を使って表現することを指し、感情的なコンテクストでよく使われます。歌や演技にも関連します。
His vocal expression conveyed deep emotion.
彼の声の表現は深い感情を伝えた。
Vocal expression is important in acting.
演技において声の表現は重要です。
カジュアルな表現(4語)
croon
(ささやくように歌う)ニュアンス: 優しい声で音を出すことを指し、特にロマンティックな歌に関連する場合が多いです。カジュアルな場面で使われることが多いです。
He likes to croon to his girlfriend.
彼は彼女にささやくように歌うのが好きだ。
Crooners are popular in romantic music.
ささやき歌い手はロマンティックな音楽で人気です。
holler
(叫ぶ)ニュアンス: 大きな声で叫ぶことを指し、カジュアルな表現で使われることが多いです。特に感情を強く表現したいときに使います。
He hollered at his friends across the street.
彼は通りの向こうの友達に叫んだ。
Don't holler, just speak normally!
叫ばないで、普通に話して!
yell
(大声で叫ぶ)ニュアンス: 感情が高ぶったときに大声で叫ぶことを指し、緊急時や興奮した場面で使われることが多いです。カジュアルな表現です。
She yelled for help.
彼女は助けを求めて叫んだ。
Don't yell at me!
私に叫ばないで!
scream
(叫ぶ、悲鳴を上げる)ニュアンス: 恐怖や驚きから出る叫び声を指し、非常に強い感情を表現する際に使われます。カジュアルかつインフォーマルな場面で使われます。
She screamed when she saw the spider.
彼女はクモを見たときに叫んだ。
The crowd screamed with excitement.
観衆は興奮して叫んだ。
対義語
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード