/ʌp tə pɑːr/
up to PAR
「アップトゥパー」のように発音し、最後の「パー」をやや強めに発音すると自然です。'to'は弱く'タ'と発音されることが多いです。
"Meeting the expected standard or level of quality, performance, or health; satisfactory."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、何らかの基準や期待に対して、対象がそれに達しているか否かを評価する際に使われます。特に、否定形「not up to par」の形で使われることが非常に多く、「期待外れである」「水準以下である」「体調が優れない」といった不満や落胆の気持ちを表す際によく用いられます。ポジティブな文脈で「期待通りである」「申し分ない」と使うこともできますが、その場合でも「やっと基準に達した」というニュアンスを含むことがあります。フォーマル度は中程度で、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われます。ネイティブは、製品の品質、サービスの質、個人のパフォーマンス、あるいは体調など、様々なものに対する評価として自然にこの表現を用います。
The service at the restaurant wasn't really up to par tonight.
今夜のそのレストランのサービスは、あまり期待したレベルではなかったですね。
Her performance in the final match wasn't quite up to par.
決勝戦での彼女のパフォーマンスは、完全に本調子ではありませんでした。
I don't feel completely up to par today, so I might leave early.
今日はどうも体調が万全ではないので、早めに帰るかもしれません。
Is your new computer up to par with the latest models in terms of speed?
あなたの新しいコンピューターは、速度の点で最新モデルと同等のレベルですか?
We need to ensure all our products are up to par before shipping them to customers.
お客様に発送する前に、すべての製品が基準を満たしていることを確認する必要があります。
The presentation wasn't quite up to par; it lacked sufficient data to support the claims.
そのプレゼンテーションは、十分なデータが不足しており、期待された水準には達していませんでした。
To maintain our brand's reputation, every aspect of our operations must consistently be up to par.
当社のブランドの評判を維持するためには、事業運営のあらゆる側面が常に基準を満たしている必要があります。
His work ethic is always up to par, which is why he's so respected.
彼の仕事への姿勢は常に申し分なく、だからこそ彼はとても尊敬されています。
After several revisions, the quality of the new software is finally up to par.
何度か修正を重ねた結果、新しいソフトウェアの品質はついに基準を満たすようになりました。
This new recipe isn't quite up to par yet; I need to adjust the seasoning.
この新しいレシピはまだ期待通りの出来ではありません。味付けを調整する必要があります。
「up to par」とほぼ同じ意味で使われますが、「standard」の方がより直接的に「基準」を指すため、ややフォーマルな文脈や具体的な品質基準について話す際に使われやすい傾向があります。
「up to par」と非常に似ていますが、より口語的でカジュアルな印象を与えます。「期待通りのレベルに達している」という意味で使われますが、友人との会話など、くだけた場面でよく耳にします。
「期待に応える」という意味で、より汎用的な表現です。「up to par」が「ある基準に達しているか」という質的な評価に焦点を当てるのに対し、「meet expectations」はより広く「期待されたこと」全般に応えるというニュアンスがあります。ビジネスシーンでもよく使われます。
「期待に応える」「基準に達する」という意味の動詞句で、しばしば「to (something)」を伴います。「up to par」と同じように、品質や能力が期待されるレベルに達しているかを評価する際に使われます。
「満足できる」「申し分のない」という意味の形容詞です。「up to par」と同様に、品質やパフォーマンスが十分なレベルであると評価する際に使われますが、単語であるためより簡潔です。
「up to par」は慣用句として一つのまとまりで使われるため、「par」の前に冠詞「the」は通常つけません。このフレーズは特定の「パー」ではなく、「標準レベル」という抽象的な概念を指します。
「私のパー」というように所有格を間に入れると不自然です。「up to par」で「本調子である」「健康状態が良い」という慣用的な意味になります。
A:
How's the new hire, Tom? Is he settling in well?
新入社員のトムはどう?うまく溶け込めている?
B:
He's enthusiastic, but his coding skills aren't quite up to par yet. He needs more training.
彼は熱心ですが、コーディングスキルはまだ標準に達していませんね。もっと研修が必要です。
A:
Are you still planning to go hiking this weekend?
今週末もハイキングに行く予定?
B:
I'm not feeling completely up to par, to be honest. Maybe we should postpone it.
正直なところ、まだ本調子じゃないんだ。たぶん延期した方がいいかな。
A:
The latest prototype passed all the tests. Is the quality now up to par for release?
最新の試作品は全てのテストに合格しました。品質はリリースに足る水準に達しましたか?
B:
Yes, I believe it is. We've addressed all the previous issues, and it's definitely up to par now.
はい、その通りだと思います。以前の問題はすべて解決し、間違いなく基準を満たしています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード