/ˌʌndərˈɡoʊ ən ˌɒpəˈreɪʃən/
underGO an opeRAtion
💡 「undergo」は「アンダーゴウ」のように、「ゴウ」の部分に強勢を置きます。「operation」は「オペレイション」のように、「レイ」の部分を強く発音しましょう。
"To have a medical procedure, typically involving surgical incision, performed on one's body to treat an injury or illness."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、患者が外科的な処置を受けるという事実を客観的かつ具体的に表現する際に使われます。「have an operation」よりもややフォーマルで、公式な文書や医療関係者との会話、ニュース報道などでよく耳にします。患者自身やその家族が自身の病状や治療について語る際にも自然に使えますが、日常会話では「have an operation」や「have surgery」の方が一般的かもしれません。痛みや不安といった感情よりも、事実として手術が行われる、または行われたことを伝えるニュアンスが強いです。
She had to undergo an operation on her knee after the accident.
彼女は事故の後、膝の手術を受けなければなりませんでした。
The patient will undergo an operation to remove the tumor next week.
その患者は来週、腫瘍を摘出する手術を受けます。
My father underwent an operation for appendicitis last night.
私の父は昨夜、盲腸の手術を受けました。
It is crucial for patients to understand the risks before they undergo an operation.
患者が手術を受ける前にリスクを理解することは非常に重要です。
The company announced that its CEO will undergo an operation for a minor illness.
その会社は、CEOが軽微な病気で手術を受けることを発表しました。
He may need to undergo an operation if the medication doesn't work.
もし薬が効かなければ、彼は手術を受ける必要があるかもしれません。
Medical research continually seeks ways to make patients safer when they undergo an operation.
医学研究は、患者が手術を受ける際の安全性を高める方法を常に模索しています。
Many veterans have had to undergo an operation due to injuries sustained in combat.
多くの退役軍人が戦闘で負った怪我のために手術を受けなければなりませんでした。
I hope she doesn't have to undergo another operation.
彼女がもう一度手術を受けずに済むことを願っています。
Before undergoing an operation, patients are usually advised to fast.
手術を受ける前、患者は通常、絶食するように指示されます。
「undergo an operation」とほぼ同じ意味ですが、「have an operation」の方がより一般的で口語的です。日常会話で最もよく使われる表現です。
「have an operation」よりもさらにカジュアルな表現で、友人との会話などごくくだけた場面で使われます。ビジネスやフォーマルな場では避けるべきです。
「an operation」と異なり、特定の「手術」というよりも「外科的処置全般」を指す際に使われることが多いです。特定の術式を指さない場合や、より専門的な文脈で用いられます。
これは受動態の表現で、「〜に手術が施される」というニュアンスです。手術を受ける本人を主語にする場合に使います。
「手術をする」は医師が「perform an operation」と言いますが、患者が「手術を受ける」際には「do」は使いません。
「take」は「薬を飲む」や「検査を受ける」などには使いますが、「手術を受ける」という文脈では通常使いません。「undergo」や「have」が適切です。
「undergo」の後に直接目的語として「an operation」が続きます。「for」は不要です。
A:
How's your uncle doing?
おじさんの具合はどう?
B:
He's recovering well. He had to undergo an operation last month, but he's getting stronger every day.
順調に回復してるよ。先月手術を受けなきゃならなかったけど、毎日元気になってきてる。
A:
I heard Sarah is taking some time off.
サラがしばらく休むって聞いたんだけど。
B:
Yes, she needed to undergo an operation for a minor medical condition. She'll be back in a few weeks.
ええ、彼女は軽度の病気で手術を受ける必要があったんです。数週間で戻ってきますよ。
undergo an operation を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。