/trɪkt ˈɪntuː/
tricked INto
「トリックトゥイントゥー」のように、trickedのdとintoのiが繋がって聞こえることがあります。intoは「イントゥー」と強く発音されることもあれば、「イントゥ」と弱く発音されることもあります。多くの場合、intoの母音は不明瞭になります。
"To deceive someone by means of a trick or stratagem into doing something they would not otherwise have done, or into believing something that is untrue."
ニュアンス・使い方
この表現は、誰かが悪意のある意図、または少なくともずる賢い方法によって、本来したくなかったことや信じていなかったことをさせられたり、信じ込まされたりする状況を表します。騙された側は被害者であり、不本意な結果に陥ったことを示唆します。日常会話からビジネス、ニュース記事まで幅広く使われ、特定のフォーマル度は持ちませんが、状況によっては深刻な被害を伴うこともあります。ネイティブは、特に誰かが自分の意志に反して何かをしてしまった場合や、巧妙な嘘に引っかかってしまった場合によく使います。
She was tricked into giving out her personal information online.
彼女はオンラインで個人情報を教えてしまうよう騙されました。
He was tricked into buying a fake antique.
彼は騙されて偽の骨董品を買ってしまいました。
Don't get tricked into sharing your password with anyone.
誰にもパスワードを共有するように騙されないでください。
Many elderly people are tricked into signing fraudulent contracts.
多くの高齢者が騙されて詐欺契約にサインさせられています。
The scammer tried to trick me into sending money abroad.
詐欺師は私を騙して海外に送金させようとしました。
They were tricked into thinking the product was real gold.
彼らは騙されて、その製品が本物の金だと思い込まされました。
The company was tricked into investing in a non-existent project.
その会社は、存在しないプロジェクトに投資するよう騙されました。
Consumers were tricked into purchasing overpriced warranty plans.
消費者は、騙されて高額な保証プランを購入させられました。
The report revealed how the public was tricked into accepting the new policy.
その報告書は、国民がいかにして騙されて新しい政策を受け入れさせられたかを明らかにしました。
Authorities warn citizens not to be tricked into providing sensitive data over the phone.
当局は市民に対し、電話で機密データを提供するよう騙されないよう警告しています。
`tricked into` と同様に「騙して〜させる」という意味ですが、`deceive` はよりフォーマルで、一般的に意図的な欺瞞を指します。`trick` はもう少し軽い「いたずら」のようなニュアンスを含むこともありますが、`deceive` はより深刻な裏切りや詐欺行為に使われることが多いです。
「誘い込んで〜させる」という意味で、特に魅力的なものや偽の誘惑を使って、人を危険な状況や不本意な行動に引き込む場合に用いられます。`tricked into` が「だまし討ち」のようなニュアンスを含むのに対し、`lure into` は「誘惑」や「おびき寄せ」に焦点があります。
「操って〜させる」という意味で、心理的な影響や巧妙な手口を使って、人の意思に反して行動させる場合に使われます。`tricked into` が直接的な欺瞞を伴うのに対し、`manipulate into` はより繊細で長期的な心理操作を含むことがあります。
「なだめて〜させる」「説得して〜させる」という意味で、必ずしも悪意があるとは限りません。優しく、しかし執拗に説得して、相手が最初は乗り気でなかった行動を取らせる場合に用います。`tricked into` とは異なり、欺瞞よりも説得に重きが置かれます。
`trick` の後に目的の行動を導く場合は、常に前置詞 `into` を使います。`to` は不定詞を示す際に使われますが、この構造では不適切です。
`trick` の後に直接動名詞を続けることはできません。必ず `into` を介して「〜させる」という結果を示します。
A:
I almost clicked on that suspicious link today.
今日、危うくあの怪しいリンクをクリックするところだったよ。
B:
Be careful! Many people get tricked into downloading malware from those links.
気をつけて!多くの人がああいうリンクからマルウェアをダウンロードするよう騙されているからね。
A:
Are you sure this new clause is beneficial for us?
この新しい条項は私たちにとって本当に有利なのでしょうか?
B:
I need to review it carefully. I don't want us to be tricked into agreeing to unfavorable terms.
慎重に検討する必要があります。不利な条件に同意するよう騙されたくはありませんからね。